Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы не безвредны, — заметил Кериден. — Вы пытаетесь спасти вашего друга Филина, а значит, действуете против Исивы. Но как помочь тебе? — Он повернулся к Арре. — Не может ли Ученый Король… присвоить мальчика?

Венихар резко втянул воздух.

— Это не понравится всем Домам Советников. И так многие идеи и нововведения Кетирана заставляют их беспокоиться за свои привилегии.

— Кроме того, — сказала Арра, — если Кет заберет Филина, Исива придумает что-нибудь еще, даже если для этого придется отравить Цитанека и начать все сначала с Анцитом. Но если Филин останется там, где он есть, я думаю, он сможет помочь нам уничтожить ее.

— Это может быть опасно для Филина, — вставила Норка.

— Норка, — мягко сказал Венихар. — Филин в любом случае в опасности. Существуете ты, Мышка и другие, и вы все знаете Акулью Наживку. Одного этого достаточно, чтобы погубить Филина. Он твой друг, и ты любишь его. Но для Исивы Гитив он всего лишь пешка в игре хассе, а пешкой легко жертвуют.

— Может, это и так, но я не хочу, сложив руки, ждать худшего. Что мы можем сделать? — Она повернулась к Арре. — А ваша языческая магия не поможет? Филин сказал, что видел вас во сне: это вы сделали?

— Нет. У Филина свой Дар Видения. Он намного сильнее меня, — добавила она больше для Керидена, — и он только входит в силу. Но он не тренирован.

— Ты можешь дотянуться до его сознания? — спросил Жрец.

— Я уже делала это, — призналась Арра, — но его тогда накачали наркотиком. Они дали ему хацет. Он не тренирован, а я недостаточно сильна, чтобы удержать его.

— А если бы я помог? — Она потрясенно взглянула на него, и он дернул плечом. — Нас учат работать мыслью. Мы, конечно, не Школа Келланда, но кое-что общее у нас есть.

Арра не была уверена в успехе, но все же согласилась.

— Хорошо. Я хочу попробовать. Мне надо поговорить с этим мальчиком.

Норка смотрела на них с сомнением.

— Я, пожалуй, лучше пойду в «Троллоп» и попрошу Акулью Наживку пока не высовываться.

— Ты не можешь этого сделать, — сказал Венихар. — В Трущобах полыхает война Гильдии.

— Война Гильдии, — повторила Норка. — Война Воровской Гильдии? — Он кивнул, а она чертыхнулась. — Боги и рыбы, это затеяла Ибхана, наверняка она. Но теперь я обязательно должна туда вернуться. Они дерутся из-за меня с теми, кто меня предал. Может, если Хижан увидит, что я цела и невредима, он охладит пыл.

— Мы не можем тебе позволить… — начал было флейтист.

Но она оборвала его, диковато ухмыльнувшись.

— Вы не можете остановить меня, Лорд Венихар. Послушайте, — добавила она уже мягче. — Я Подмастерье в Воровской Гильдии. Я часто прикидываюсь маленькой-глупенькой, но я гораздо старше и умнее, и намного беспощаднее, чем вы думаете. Война Гильдии очень опасна. Но я знаю Трущобы и буду осторожной.

— Она права, — сказала Арра, взгляд ее блуждал где-то далеко. — Она нужна там.

Кериден дотронулся до руки Норки.

— Послушай: если тебе или твоим друзьям понадобится безопасное место, приходи сюда. Если Элхар Гитив соберется прочесать Трущобы в поисках тебя и Мышки, то, конечно, разумнее в это время быть где-нибудь в другом месте.

— Так и сделаю, — сказала она. Потом встала, обвела всех взглядом, поблагодарила и распрощалась.

Глава семнадцатая

ВОЙНА ГИЛЬДИЙ

Все оказалось гораздо хуже, чем ожидала Норка. То тут, то там вспыхивали ожесточенные драки, шныряли банды молодых головорезов, жаждущих прирезать любого, кто не успел укрыться.

Девушка углубилась в Трущобы, направляясь к «Улыбке Троллопа». Когда она свернула в темный переулок, зловонный ветер принес ощущение опасности. Она обернулась и заметила какое-то движение в тени. Норка помчалась со всех ног, будто убегая от смерти, пока двое мужчин выскакивали из своего укрытия.

Они бежали очень быстро. Воровка сомневалась, что сможет убежать от них. Но ее острый слух уловил звуки борьбы где-то поблизости. Она свернула в боковую улочку и вскарабкалась по истрескавшейся стене заброшенного дома. Ее преследователи не полезли за ней.

Не успела она перевести дух, как поняла, что не одна. Трое мужчин с явной угрозой двигались в ее сторону. Норка быстро соображала. Они думали, что загнали ее в угол; так как были между ней и стеной дома, ближе всего стоявшего к соседним зданиям. Нужно было перепрыгнуть огромное расстояние, чтобы попасть на другой дом, искореженный пожаром и всеми брошенный. Один из мужчин достал нож; они смеялись, и не ожидали, что она решится на прыжок.

Норка рванула от них. У нее не было времени на раздумья, оставалось только молиться, чтобы она допрыгнула и чтобы черепица на крыше ее выдержала. Девушка перелетела на спасительную крышу, но жалобный скрип стропил погнал ее дальше. Она легко понеслась по ржавой лестнице, затем перепрыгнула на соседнее, более устойчивое здание, скользнула по водосточной трубе вниз и остановилась отдышаться и отдохнуть, притаившись за грудой мусора у темневшего дверного проема.

Из своего укрытия Норка наблюдала, как ее первые преследователи гнались за новой жертвой. Он не так быстро бегал, зато был гораздо крупнее: крепкий белокурый иностранец, который казался не столько напуганным, сколько оскорбленным. Он остановился, ругаясь, и выхватил нож. Двое воров обступили его, наглые и смертельно опасные.

Норка узнала воров, а вот иностранец ей незнаком. Воры были из числа подручных Ибханы; у Хижана имелись претензии к ним обоим. Они отлично дрались в паре. Иностранец не прислонился спиной к стене, и, хотя он, несомненно, умел обращаться с ножом, один из нападавших заходил с тыла.

Норка почувствовала внезапный прилив ярости. Дело было не только в том, что драка велась нечестно, но и в том, что когда они убьют этого иностранца, они слишком близко подберутся к ее убежищу. У нее под ногой оказался булыжник. Девушка подняла его и подкинула в руке, прикидывая вес. Она выждала момент и швырнула камень в нападавших воров. Один пошатнулся и застыл от удивления. В это время иностранец убил вора. Потом расправился и с первым.

Норка услышала топот бегущих ног.

— Т-с-с, давай сюда, — прошептала она. Иностранец запыхался, и у него шла кровь. — Быстрее.

Он нырнул в тень за секунду до того, как из-за угла выбежала свора охотников. Норка и чужестранец затаились, не смея даже дышать, пока те не ушли прочь.

— Я обязан тебе жизнью, — шепнул он. — Спасибо.

Но прежде чем Норка успела ответить, они услышали крики: их заметили с крыши и призывали охотников на земле присоединиться к погоне.

— О, боги и дохлая рыба! — чертыхнулась она. — Надо уносить ноги. — И, не дожидаясь, пока мужчина последует ее совету, припустила что было сил.

К счастью, до «Троллопа» было недалеко. Норка промчалась по заваленным мусором улицам к задней двери таверны. Она нырнула внутрь, захлопнула дверь и, тяжело дыша, прислонилась к ней спиной.

— Норка! — воскликнул Акулья Наживка. Он подошел к ней и обнял за плечи.

— Осторожно, — предупредила Норка, отодвигая свою перебинтованную руку. — Я тоже рада видеть тебя. — Она обвела взглядом всю кухню: Акулья Наживка стоял рядом с ней; Осел терпеливо нарезал хлеб и невольно улыбался. — А где Киса, Хорек и Мышка?

— В общем зале, — сказал Осел. — Киса и Хорек подают клиентам — я опять в немилости, — а Мышка со своими родителями. Норка, что произошло? И как тебе удалось бежать?

Она рассказала им все, опустив только то, что она узнала о родстве Акульей Наживки с Королем, и то, как она пробиралась в трактир. Когда она закончила, заговорил Акулья Наживка:

— Осел, не рассказывай этого остальным.

— Почему? — резко спросила Норка.

— Гитивы разыскивают тебя, Кису, зная вас и по имени, и в лицо, Мышку, зная ее имя. Если вдруг они найдут кого-либо из вас — да сохранят нас от этого боги, — то достаточно будет одного неосторожного слова, чтобы погубить Филина. Храм Ветровеи, Венихар, Арра и я — мы все помогаем вам. Ты как-то спросила меня, Норка, не использую ли я вас. Я сказал — нет, и это правда. Но ни один дворянин из Домов Советников не поверит мне (или тебе), узнав, как много у тебя союзников.

29
{"b":"11956","o":1}