— О, Господи, — шепотом взмолилась она. — Она просто иногда бродит со мной. Когда у меня есть лишнее, я с ней делюсь.
— А почему она была с тобой в тот раз? — продолжал давить он, еще ближе поднеся раскаленное серебряное острие к глазу.
Норка зажмурилась и отшатнулась.
— Я же сказала вам, она таскается со мной.
— Она не пошла за тобой в таверну.
— О, боги и рыбы! — Норка открыла глаза и возмущенно взглянула на них. — «Шавка» — не место для маленькой девочки. Я велела ей подождать на улице.
— Правда? Ты велела ей ждать тебя? А куда ты собиралась после того, как выполнишь поручение Мастера?
Простое разумное объяснение пришло в голову само собой. Норка ухватилась за него.
— Гулять на Ярмарке. Я обещала ей мясной пирог на Ярмарку Итих.
Пока Горан разглядывал ее, Норка прочла в его глазах решение; он положил инструменты на жаровню.
— Сомневаюсь, что она знает что-нибудь полезное, Ваша Светлость. Избавиться от нее?
Ридев задумался.
— Я тоже не думаю, что она что-нибудь знает, Горан. Но пусть Исива будет в долгу передо мной. Я брошу девчонку Гитивам. Доставь ее с наилучшими пожеланиями от меня и скажи, что это та девчонка, за которой следила Цифа.
— Очень ловко, Ваша Светлость. — Горан перерезал веревки, которыми Норка была прикручена к стулу, и взял за обожженную руку. — Пойдем, только тихо, — сказал он, слегка — но очень больно — сдавив ей руку. Норка повиновалась.
Никто не обратил на них внимания, пока они кружили по бесконечным коридорам Дворца. Ее руку пронизывала боль, в ушах звенело, а голова была неприятно пустой.
Человек Ридева не мешал Норке думать. Похоже, Ридев надеялся, что Гитивы быстро разберутся с ней. Девушка сосредоточилась: она ничего не знает о Цифе; никогда даже не слышала о Филине или Акульей Наживке. Маловероятно, что она выберется из этой переделки живой, но постарается, по крайней мере, не потянуть за собой своих друзей.
— Гитив! — Тон конвоира насторожил Норку.
К ним повернулся худощавый молодой человек с темными волосами и блестящими голубыми глазами. Норка узнала его, и сердце у нее екнуло. Это был Щенок Миледи — Цитанек.
— Привет вашей Миледи от Ридева, Лорда Ажера. Это та девчонка, за которой следила Цифа, когда ее убили. Лорд Ажер подумал, что Миледи может найти ей применение.
Молодой Лорд чуть поклонился:
— Пожалуйста, передайте Лорду Советнику Ажеру искреннюю благодарность от моей Миледи.
Горан толкнул Норку к нему. Когда молодой человек взял ее за руку, она застонала от боли. Хотя лицо его осталось бесстрастным, он тут же ослабил хватку.
— Пойдем, — сказал он ей.
Горан пошел назад к своему хозяину, а Цитанек повел Норку в другую сторону. Когда шаги Горана стихли, Молодой Лорд Гитив остановился. Он опасливо оглянулся по сторонам, будто высматривая в темноте шпионов, потом взглянул на Норку.
— Я помню тебя в «Сытой кошке». Что ты сделала с империалом, который украла у меня?
— Спрятала. Я коплю деньги, чтобы выкупить друга из рабства.
Он вдруг с пониманием улыбнулся.
— Ты — Норка. Филин рассказывал мне о тебе. — Внезапный страх затуманил его взгляд. — Я не должен допустить, чтобы ты попала в руки Исивы. — Он снова оглянулся вокруг. — Пойдем скорее!
Он повел ее по извилистым коридорам, потом они вошли в длинную галерею. В дальнем ее конце стоял помост, освещенный свечами. До них доносилась музыка. Молодой Лорд вынул нож и перерезал путы.
— Я не могу дольше оставаться с тобой. Моя кузина Исива мне не доверяет и часто устраивает за мной слежку. Может быть, до сих пор нам везло. — Он махнул в сторону музыкантов. — Женщина с лютней…
— Арра? — спросила Норка.
Цитанек кивнул.
— Она поможет. Мне надо идти. — И он двинулся прочь.
— Подожди, — окликнула она его. Он не ответил, тогда она снова позвала. — Цитанек, подожди.
Он быстро обернулся, в его широко раскрытых глазах светилась тревога.
— Откуда ты знаешь мое имя? — спросил он. — Я тебе не говорил.
Норка поняла, что поступила необдуманно. Она попыталась усыпить его подозрения:
— Ридев Ажер называл тебя так в «Сытой кошке». У меня хорошая память на имена.
Он немного успокоился. Потом вновь прищурился.
— Человек со шрамом, — пробормотал он как бы про себя. Его взгляд заострился на воровке. — Кто он?
— Еще один друг Филина. Его зовут Акулья Наживка. Цитанек, я должна знать: с Филином все в порядке? И что, ради всех богов, Исива хочет от него?
— На данный момент с ним все в порядке. Что касается того, чего она хочет… — он побледнел, как полотно. — Я — Анжибар. Она планирует сделать меня Королем. А Филина хочет использовать как заложника, чтобы управлять мною. С Филином все будет хорошо, — добавил он, испытывая отвращение к самому себе. — У меня не хватит смелости противиться ей. Иди, Норка. Исива не должна найти тебя.
Норка двинулась навстречу свету и музыке.
В зале сидело три музыканта: Арра, огненно-рыжий жрец Ветровеи с арфой и Мышкин дворянин. Увидев встрепанную девочку, они прекратили играть.
— Норка, — закричала Арра. — Что ты здесь делаешь? Тебя послал Акулья Наживка? И как ты уцелела в войне Гильдий?
Норка попыталась ответить, но ее измученный мозг отказался работать. В ушах зазвенело, темнота обрушилась на нее, и она упала на пол без сознания.
Глава шестнадцатая
СОТРУДНИЧЕСТВО
Арра первой вскочила на ноги. Она стала щупать пульс и увидела ожоги на тонкой руке девушки. Она тихо выругалась на своем языке. Венихар опустился на колени рядом с ней.
— Что же нам с ней делать? — спросил флейтист. — Мои апартаменты ближе всего.
Арра пристально посмотрела на него.
— Отличный способ убедить Гитивов, что ты представляешь для них угрозу!
Венихар поморщился:
— Антрин зря волнуется.
— Антрин, — повторила Арра. — Это тот, кто послал тебе записку? — Старый Лорд кивнул, и она сказала: — Тебе следует прислушаться к нему: он прав. Ты в опасности.
Внезапный порыв ветра зазвенел в струнах музыкальных инструментов и колыхнул пламя свечей. Ветер принес с собой запах моря, который ни с чем не спутаешь, и звук арфы. Арра посмотрела на жреца Ветровеи. Он сидел неподвижно, голова поднята, как у оленя, учуявшего опасность; на бледном лице поблескивали широко раскрытые глаза.
— Кериден?
Следующий порыв ветра был сильнее; несколько свечей потухло, и арфа зазвенела громче. Молодой жрец тряхнул головой. Сразу за этим последовал третий порыв; звуки арфы слились в узнаваемую мелодию, и с подиума полилась музыка.
Арра нахмурилась. Она узнала мелодию: это была часть гимна Ветровее из Песни Песней. Музыка заполнила весь ее разум, вытеснив остальные мысли. Будто повинуясь какому-то внутреннему приказу, Арра вспомнила древние слова к этой музыке и тихо запела:
Знаешь ли ты, для чего нам светит луна?
И куда дует ветер, гоня впереди облака?
А увидишь ли тайные помыслы в наших сердцах?
Отличить ты сумеешь, где рок, где судьба?
— Хватит! Достаточно! — Голос Керидена был напряжен. — Не буду делать вид, что понимаю, но повинуюсь.
Разум Арры мгновенно прояснился. Она уставилась на Керидена.
— Я не хотела, не собиралась, — начала она, но Кериден жестом остановил ее.
— Что такое? — спросил Венихар, удивленный той напряженностью, что возникла между ними.
Арру захлестнула волна страха, когда она поняла, что произошло. Ее народ следовал Единому Богу, но она изучала историю других богов.
— Она использовала меня, — сказала Арра с яростью и страхом. — Талиэн.
При звуке древнего имени Ветровеи ветер закружил по комнате, растрепав волосы Арры и потушив все свечи, кроме одной. И они все услышали — на этот раз не арфу, а смех, женский смех.