Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Энтони расплылось в улыбке.

– Вовсе нет. Я просто не мог предположить ничего подобного. Но вы, возможно, долго это обдумывали, – вдруг сказал он, и у него загорелись глаза. – Это любовная фантазия, которая недавно появилась у вас, миледи? Раз так – не смею вам отказать.

– Нет! – воскликнула она, покраснев до корней волос.

– Гм-м… – Он снова налег на весла, глядя на Селию с дьявольской улыбкой. – Жаль…

– Разговор окончен, – заявила Селия и отвернулась.

Энтони снова улыбнулся и сделал еще несколько неторопливых движений веслами. Вокруг никого не было: они всех опередили. Энтони не думал об условностях, он наслаждался каждым мгновением, проведенным наедине с Селией.

– Энтони, – через некоторое время сказала Селия. – Я размышляла над тем, что вы сказали мне вчера ночью, поскольку не поняла, что вы имели в виду.

– О чем вы?

– Вы сказали, что пришли, чтобы убедить меня. Что вы хотели этим сказать?

– Ах это… – Он с облечением вздохнул. – Хотел убедить вас в том, что я – парень порядочный.

Она отмахнулась:

– Нет, не это. Я знаю вас уже много лет. Скажите правду.

Энтони снова заработал веслами, и лодка стала медленно кружиться.

– Я хотел убедить вас в том, что вам нечего меня опасаться. Что я не хочу огорчить вас или разочаровать. Что вы не погубите свою жизнь, если свяжете ее со мной, если вам придется принимать решение… – Энтони не договорил, потому что Селия отвела взгляд и густо покраснела.

«О Господи», – подумал он, внезапно охваченный отчаянием.

– Почему? – спросила Селия.

– Почему? – переспросил он и показался самому себе полным идиотом.

– Почему вы хотели убедить меня в этом? – Селия подняла на него глаза. – Почему именно меня, а не кого-то другого?

Этот вопрос так удивил Энтони, что он не сразу нашелся что ответить. Почему именно Селию? Потому что это была она, а не кто-то другой. Потому что ему было важно, что она о нем думает, в то время как на мнение окружающих ему было наплевать.

– Что вы имеете в виду? – осторожно переспросил он.

– В предпоследнюю ночь, там, в библиотеке. Когда моя мать и Дэвид обвинили вас в том, что вы соблазнили меня и погубили мою репутацию, я промолчала. Но вы не оказались бы в тот вечер в библиотеке, если бы я не назначила вам там свидание. И я не думаю, что вы занялись бы со мной любовью, если бы я сама не вешалась вам на шею. Все обвиняли в случившемся вас, но вы хранили молчание.

Энтони удивленно приподнял брови:

– А разве надо было что-то сказать?

– Я подвела вас, умолчав о том, как все было на самом деле. И после этого терялась в догадках, почему вы согласились выполнить просьбу и сделать вид, будто мы с вами подумываем о свадьбе. Я повела себя как настоящая трусиха. Палец о палец не ударила, чтобы прийти вам на выручку. И когда вы сказали, что хотели меня убедить… Мне остается лишь недоумевать, как после этого вы можете питать ко мне добрые чувства. – Энтони смотрел на Селию с искренним изумлением. – Я прекрасно понимаю, что любая женщина, которую вы захотите, будет вашей. Так что вряд ли я вам очень нужна.

Нет, подумал Энтони, Селия ему очень нужна.

– Вы утверждаете, что любая женщина, которую я захочу, будет моей? Подумать только! У меня словно камень с души свалился, когда я это услышал от вас.

Селия поджала губы и посмотрела на него с укором. Энтони перестал улыбаться и покачал головой:

– Не знай я вас, подумал бы, что вы напрашиваетесь на комплимент. Однако я вас знаю. Всегда очень уважал вас и ценил. Считал вас своим другом.

– Другом… – медленно повторила она, явно разочарованная.

Энтони был раздосадован. Он злился на себя и на свою небрежность. Тоже мне нашел слова любви и страсти! Он, видите ли, всегда считал ее своим другом! Теперь ей только остается броситься ему в объятия!

– Очень дорогим, близким другом, которому можно доверять, – поспешил он уточнить. – И еще считал вас красивой женщиной, которая мне дорога. И… – Он осекся, понимая, что говорит чепуху.

– А-а… – сказала Селия. – Понятно.

Однако Энтони видел, что она ничего не поняла.

– Думаете, я не искренен? – спросил он, пытаясь повернуть беседу в более безопасное для себя русло.

– Нет. Я не знаю. Знаю, что вы искренне пытаетесь сделать все, чтобы избежать скандала, и я думала… Я надеялась… Что ваши письма… – Селия отвела взгляд. – Я думала о нашем уговоре, – сказала она. – И я верю…

В этот момент с одной из лодок что-то закричали. Дэвид, который сидел в одной лодке с женой, и семья Перси – в другой догнали их с Селией и стали обмениваться шутливыми репликами. Селия смеялась, разговаривая с миссис Перси и леди Дэвид. Энтони хотелось отчалить от них подальше и попросить Селию договорить то, чего она не успела. Решила ли она, что будет делать? Скандал рано или поздно утихнет, о нем постепенно забудут. Вокруг – родственники Селии и ее друзья, вряд ли кто-то из них захочет чернить ее имя. Если Селия решила отказать ему, это не повлияет на ее положение в обществе, полагал Энтони.

Но для того чтобы сохранить свою репутацию, она должна решить, нужен ли ей Энтони.

«Почему именно меня?» – спросила его Селия, словно для того, чтобы ее любить, нужна какая-то веская причина. Она красива, изысканно соблазнительна. Великодушна и добра. Она самая добрая из всех, кого Энтони когда-либо знал. Селия обаятельна и хорошо воспитана, она нежная и страстная, сильная духом и заботливая. К тому же она богата. Для Энтони ее деньги и связи не имеют большого значения, но для любви мужчины они важны.

Селия воплощала в себе все, о чем может мечтать нормальный мужчина. В то время как он, Энтони, не имел никаких достоинств – только пороки и недостатки. Вряд ли нормальная женщина хотела бы выйти за него замуж.

Перси бросил Энтони и Дэвиду вызов. Они трое будут соревноваться между собой, чтобы решить, кто из них лучший гребец. Будут грести наперегонки к берегу. Дэвид сразу же отказался: его жена ждет ребенка. Энтони принял вызов Перси. Он рад был отвлечься от своих мрачных мыслей.

Энтони сосредоточенно работал веслами. Селия и миссис Перси подбадривали их с Перси смехом и криками восторга. Селия отложила свой зонтик в сторону и схватилась за свою шляпку, придерживая ее рукой, чтобы она не слетела и не упала в воду.

– Ах, мы идем впереди! – воскликнула Селия.

Глаза ее блестели. Энтони, который не привык сдаваться, удвоил усилия – и они причалили к берегу первыми, намного опередив лодку Перси.

– Молодец! – закричала Селия, выпрыгнула из лодки и стала плескаться у берега.

Следом за ней выскочил Энтони.

Перси ковылял за ними.

– Хэмилтон, ты – проклятый негодяй, – запыхавшись, проговорил он. Его лоб был покрыт испариной. – Меня едва не хватил апоплексический удар, когда я старался тебя догнать.

Энтони рассмеялся, хотя от бешеной гонки у него саднило в груди.

– Секрет успеха прост: больше физических упражнений и меньше бренди, Перси.

Перси застонал, потом закашлялся. К нему подбежала жена, похлопала его по спине. Селия подбежала к Энтони и привычным жестом подхватила его под руку.

– Зрелище было захватывающее, – прошептала она, глаза ее сияли.

Энтони улыбнулся. Он все еще тяжело дышал.

– Мне нравится побеждать.

Селия рассмеялась, и вся компания двинулась в сторону дома. Миссис Перси с нежностью льнула к мужу, а Перси наслаждался вниманием жены, которая носовым платком промокнула его потное лицо. Дэвид шел рука об руку с женой, увидев большую лужу, Дэвид подхватил ее на руки и перенес через грязь. Селия шла под ручку с Энтони. И Энтони, со всех сторон окруженный счастливыми семейными парами, уже чувствовал себя счастливым молодоженом.

Потому что именно так все и будет, если он женится на Селии, думал Энтони, пока они все не торопясь направлялись к дому. Селия будет держать его под руку. Она будет рядом с ним – бок о бок. Будет поворачивать к нему свое смеющееся лицо с сияющими глазами. И эта радость будет вызвана какой-нибудь сущей безделицей, чем-то таким же простым и незатейливым, как импровизированные гонки на лодках. У Энтони на душе никогда не было так хорошо, так спокойно и радостно, как сейчас. Ах, если бы этот прекрасный день никогда не кончался…

46
{"b":"119407","o":1}