Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ничего себе! — воскликнул Джейсон. — Теперь я представляю, что такое тонна кирпичей. Ты случайно не притащил с собой чугунную мойку для кухни?

— Я притащил все, что только можно представить, — гордо объявил Генри, поднимаясь на ноги и пытаясь отдышаться. — Мойку, правда, не принес, так как Гэйвен сказал, что у нас пока не будет в доме водопровода. Он не хочет слишком сильно влиять на технологическое развитие в Убежище.

— Правильно.

Джейсон встал, отряхнулся и стал развязывать веревки на Генри. К левой его руке были привязаны две небольшие розовые, прямоугольные коробки. От них исходил приятный запах. Джейсон сразу потянулся к ним.

— Стоп! — крикнул Генри. — Это сюрприз!

— По-моему вся твоя поклажа — сплошные сюрпризы, — заметил Джейсон.

— А это особый сюрприз, — заявил Генри.

Тут сзади раздался топот ног, и на них посыпалась вся Академия в полном составе.

— Осторожней с коробками! — только и успел предупредить Генри.

— Вот, — торжественно заявила Тинг, — это от Лоры Сквибб, мамы Генри. Она помнит, что приближается день рождения Джейсона. Плюс-минус несколько дней не имеют значения.

— Итак, — сказала Бейли, размахивая ножом над открытыми коробками и показывая всем ванильный торт с цукатами и кремом и второй торт — шоколадный с изюмом, — мы поздравляем Джейсона не только с его тринадцатилетнем, но и с тем, что он так вырос, словно ему уже четырнадцать или даже пятнадцать… С днем рождения тебя!

Радостные крики разнеслись по всей Академии. И все окружили Бейли, ожидая своего куска торта.

Раскрытый визит

— И когда Трент в пятый раз сказал: «Кто-нибудь обратил внимание, что этот торговый город называется Нария, почти как волшебная страна Нарния из книги Льюиса?», Стефан зарычал на него: «Если ты скажешь это еще раз, я за себя не ручаюсь!» — Джейсон засмеялся и облизал с пальцев крем от торта.

Дракон тоже усмехнулся, выпустив из ноздрей клуб дыма:

— А эта Нарния — опасное место?

— Да, там царит колдовство. Трент, разумеется, намекал, что писатель Льюис мог каким-то образом побывать здесь и потом использовал эту информацию в своих произведениях, но я думаю, что это слишком притянуто за уши. К тому же в его книгах не эти места описываются, и люди не похожи на тех, кого мы здесь встретили.

— Понятно, — сказал дракон и подцепил когтем еще один кусок праздничного торта, игнорируя взгляд Джейсона, который сам на него рассчитывал. — А чем вы занялись потом?

— Просто дурачились. Мы с Трентом затеяли нашу любимую схватку на мечах… — Джейсон вскочил на ноги и схватил в руки палку. — Один из парней — молодой герой, второй — пират, капитан Джек Спэрроу, он немного не в себе и очень коварный. И вот они сражаются. Это отличный поединок. Наш герой — отличный фехтовальщик, но и Спэрроу ему не уступает, хотя ему не очень хочется с ним сражаться. Однако герой не любит пиратов и хочет передать Джека в руки правосудия, а Джек пытается ускользнуть, но при этом не хочет повредить герою. Короче, происходит вот что… — Джейсон начал изображать сцену поединка с приемами борьбы, которым научился от миссис Ки. — Потом Спэрроу делает вот так, что совсем не по правилам, и его клинок оказывается у груди героя, тот кричит: «Это нечестно!», а Спэрроу пожимает плечами и отвечает: «Я — пират». Он и есть пират, и он хочет сказать, что для него естественно обманывать, и этого следует от него ожидать. И потом оба парня смотрят друг на друга, усмехаются, и поединок продолжается.

Джейсон рассмеялся, бросил палку на землю и снова сел.

— Тебе нравится этот пират? — спросил дракон.

— И да и нет. Он очень хитрый и всех обманывает — это не для меня; но именно его находчивость помогает ему выжить. И в конце он всех спасает.

Раздвоенный язык дракона смахнул в пасть последний кусок торта.

— Похоже, ты все-таки восхищаешься им.

— Думаю, Тренту он нравится больше, чем мне; но, в конце концов, это всего лишь фильм. — Джейсон улегся, сцепив руки на затылке. — Я думаю, он интересен. Он как бы показывает, что человек или явление не всегда то, чего от него ожидают. Так что не надо наклеивать ярлыки. Кроме того, если кто-то по природе своей именно такой, какой есть, не следует ожидать от него чего-то другого.

— Ага. — Дракон замурлыкал; возможно, ему понравилась мысль Джейсона, а может быть, торт. — Похоже, игра — это не только развлечение; она открывает и какие-то истины. Вот ты и нащупал некоторые из них.

— В некотором смысле, да. Везде есть хорошие и плохие люди, но оценивать нужно каждого по отдельности. Нельзя сваливать всех в одну кучу и говорить: те, кто носит шляпу, плохие, или что-то в этом роде. К тому же каждый человек имеет какие-то врожденные качества… У нас есть такая притча… — Джейсон замолк. — Ты видел когда-нибудь скорпионов?

Дракон кивнул:

— Приходилось встречать их. Мерзкие создания.

— Вот именно. Так вот, как-то весной река сильно разлилась, все затопила, и животные могли спастись только на холме. Но, чтобы добраться туда, надо переплыть реку. Большинство животных сумели это сделать, многим помогла лиса, переправляла зверюшек на своей спине. Остался лишь скорпион. Несмотря на его мольбы, никто не соглашался перевезти его на себе. Лиса была его последней надеждой. «Не делай этого!» — кричали ей с холма, а скорпион все упрашивал ее: «Не слушай их. Я обещаю, что не ужалю тебя. Ведь я хочу жить». Река разливалась все сильнее, и в конце концов лиса согласилась. Скорпион взобрался ей на спину, и они поплыли. И вдруг на середине реки скорпион ужалил один раз лису, потом еще и еще раз. «Почему ты это сделал?! — закричала лиса, теряя силы от яда и захлебываясь. — Теперь мы оба утонем!» А скорпион ей отвечает: «Мне от природы положено жалить, и ты это знала, глупая лиса».

Джейсон взглянул на темнеющее небо. Томас сейчас сопровождает Стефана и Рича в Нарию, остальные готовятся ко сну.

— Эту притчу написал мудрый человек, — заметил дракон.

— Да. И это напоминает мне об Изабелле и Джоннарде.

— Ясно, — задумчиво прошелестел дракон. — Теперь я понимаю ход твоих мыслей.

— Неужели?

Дракон медленно кивнул головой;

— Тебя беспокоят твои враги.

— Разумеется. Думаю, я не ошибаюсь в оценке их характера.

— Тогда проблема заключается…

Джейсон сел и взглянул на дракона:

— Боюсь, что я не уверен в себе.

Дракон слегка ударил хвостом по земле:

— Это нормально. Познавать себя — это бесконечный процесс, на который может уйти вся жизнь. Причем многие боятся заглянуть в себя и никогда этого не делают.

— К сожалению, у меня мало времени, ответ мне нужен как можно быстрее, — сухо заметил Джейсон.

— Иногда ответы возникают внезапно, но они могут быть как положительными, так и отрицательными.

— Пожалуй, — сказал Джейсон, поднимаясь на ноги.

— Но тебя это не радует.

— Пока у меня нет поводов для радости, — улыбнулся дракону Джейсон. — Я тебе сообщу, когда будет что-то новое.

— Хорошо. — Дракон наклонил к нему свою усатую морду: — И спасибо за торт.

— Всегда пожалуйста. Рад, что тебе он понравился.

— Очень понравился, хотя я привык к несколько иной пище. Я бы предпочел большой кусок жареного мяса, но это тоже было вкусно. Что касается твоих проблем, то я бы посоветовал тебе набраться терпения. Мои знакомые, например, считают меня очень терпеливым. Я могу долго, очень долго выслеживать добычу, прежде чем напасть.

Джейсон поежился:

— Не могу сказать, что эта информация наполняет меня оптимизмом.

Дракон оглушительно рассмеялся, выпустив клубы дыма:

— Я же не собираюсь выслеживать тебя, мой мальчик. Но если бы выслеживал, ты этого даже не заметил бы, — и подмигнул Джейсону своим огромным глазом.

Однако Джейсону от этого не стало спокойнее. Он достал кристалл.

— Мне пора, — сказал мальчик и, не дожидаясь ответа, переместился обратно в Академию и с облегчением вздохнул. Ему вовсе не хотелось, чтобы дракон — хотя бы и друг — прочел его мысли, особенно те, в которых он почти решился нарушить свою клятву служить Стражем Убежища. А лгать было не в его характере.

32
{"b":"118679","o":1}