Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Томас слегка покачал головой и спросил:

— Ты можешь как-нибудь почувствовать и оценить ее состояние?

Именно Халил погрузил Элеонору в сон, приостановив резкое старение. Никто из Магов не знал, чем оно вызвано и как с ним бороться. Несколько Магов уже погибло от этого неведомого недуга, который, возможно, сам по себе был побочным эффектом Магии.

— Я почти не чувствую ее, — ответил Халил после минутной паузы. — По-моему, мое заклятие на нее уже не действует. Но она все еще жива, если ты спрашиваешь об этом.

Томас с облегчением вздохнул, только сейчас до конца поняв, с какой тревогой он ожидал ответа Халила. Видимо, он слишком поддался мрачным мыслям Гэйвена.

— Насколько я понимаю, — продолжал Халил, — вы до сих пор не смогли освободить ее и ФайрЭнн. Да, ситуация с заложниками всегда крайне неприятна и трудноразрешима.

— Еще бы. Мы вынуждены с этим считаться; это влияет на все наши действия в Убежище, словно ходишь по канату.

Томас наконец решился и взял с подноса кусочек какого-то лакомства. Хоть он и не привык к восточным сладостям, они ему понравились: вкус миндаля, меда и каких-то специй. Не заказать ли еще, чтобы прихватить с собой для ребят. Вот Бейли с Тинг обрадуются!

— Чем я могу помочь? — перебил мысли Томаса Халил.

— Расскажи мне, что можешь, о волкошакалах, — попросил Томас. — Наши «друзья», похоже, снова используют их. Я не думаю, что эти звери — наши враги, но в руках наследников Бреннарда они представляют для нас опасность.

Халил вздохнул, откинулся на спинку стула и вытянул ноги.

— Значит, вот как обстоят дела.

— Некоторые секреты лучше вовремя раскрыть, иначе может быть поздно. — Томас с надеждой посмотрел на Халила.

Халил положил руку на стол рядом с чашкой. В отличие от других Магов, которые своим видом напоминали ученых, он выглядел человеком, живущим вне городской цивилизации. Лицо его напоминало ястреба пустыни, руки натруженные, мозолистые; он много работал в своей крепости.

Томас молчал, зная, что если Халил решит ответить, то сам и нарушит молчание. Медленно тянулись минуты. Наконец Халил кивнул, словно пришел к какому-то соглашению с самим собой.

— Вот что я могу тебе сообщить. Волкошакалы не принадлежат нашему миру. Они связаны с Хаосом и стремятся к нему, в надежде вернуться в те земли, откуда были вырваны. Магия, которой пользуемся и мы, и Черная Рука, вызывает Хаос, а они им питаются, но не могут насытиться. И с людьми Бреннарда у них сложилось что-то вроде союза. И те и другие не могут вернуться назад и стремятся к этому. Волкошакалы больше, чем духи, но все же и не реальные существа в нашем понимании. Они обладают интеллектом примерно на уровне волка, безжалостны, и, чтобы вернуться домой, они ни перед чем не остановятся.

— Черная Рука предлагает им надежду, — задумчиво произнес Томас.

— Черная Рука предлагает им Хаос, а с ним и надежду. Мы стремимся к гармонии и поэтому меньше можем им предложить. Но, — Халил взглянул в глаза Томасу, — у нас есть Хранитель Врат.

— Я не собираюсь делать из Джейсона приманку ни для волкошакалов, ни для кого-то другого.

Халил решительно покачал головой:

— Не приманку. Надежду! Я полагаю, это для них единственная возможность вернуться домой. Когда Джейсон будет достаточно подготовлен, он сумеет почувствовать, где их дом, и найти Врата, ведущие туда. На это, правда, может потребоваться много времени, а они все же животные, и «завтра» для них — слишком поздний срок. Они не могут планировать будущее.

— Так что же мы можем им предложить?

— Ничего, если ты не сумеешь думать, как они, по-волчьи. Свежее мясо — сегодня, безопасный ночлег, новая охота — завтра. Мы можем действовать с ними так же, как наши противники. Предложи им Хаос, Томас, и они придут к тебе. А когда это случится, ты постепенно должен будешь показать им, что существует «завтра», которого следует подождать.

— Приручить волкошакалов?

— Если кто-то на это и способен, так только ты. Ведь ты уже как-то жил в их стае.

Томас рассмеялся:

— Они терпели меня. По-моему, я их забавлял.

— Не думаю, — серьезно возразил Халил. — Они не стали бы никого просто терпеть. Они почуяли в тебе силу, подобно тому, как хищник чует кровь. Они не смогли найти тебе применение, как и ты им, но связь ваша по-прежнему существует. Ты можешь найти способ установить с ними контакт и помочь им. Или… — он замолк.

— Или?

— Или Черная Рука использует их в своих целях, а потом уничтожит.

— Как это?

Томас снова взял свою чашку и увидел, что, пока они говорили, чай остыл.

— Подумай о волкошакалах как об источниках Хаоса. Они хранят его в себе, накапливают впрок. То, что получают от нашей Магии. В какой-то степени они сами состоят из Хаоса. Они как ходячие бомбы, Томас. Если Изабелла сумеет догадаться, как их взорвать, она это сделает. Может, она уже планирует это. Если эта мысль пришла в голову мне, почему бы и ей до этого не додуматься?

Халил встал, одернул свой бурнус и вышел, оставив Томаса с чашкой остывшего чая в руке — от этих слов Маг замер, словно в него вонзили нож.

Лишь в конце дня Джоннард нашел время уединиться и просмотреть записи отца. Ранее он спрятал их в своей комнате и наложил защитное заклятие, но не слишком сильное, чтобы оно не привлекло внимания Изабеллы.

Теперь он закрыл ставни, зажег свечу и достал тетради. Обе они были полностью исписаны, прочесть их будет непросто, потому что многие записи столетней давности с другим правописанием и даже алфавитом. Тем не менее Джоннард мог их прочесть. Отец заставлял его читать старинные, от руки написанные трактаты по Магии. Испытывая легкий трепет, Джоннард открыл ту тетрадь, которая казалась более старой. Неужели все ответы на его вопросы находятся в этих записях?

Зашелестели страницы.

Угрозы и угрызения

Генри до боли в глазах всматривался в экран компьютера, потер веки и отправил документ на печать. «Трент будет в восторге, когда увидит эту статью», — подумал он и снова включил поиск. Большинство сайтов, на его взгляд, содержали мало полезной информации. Тем не менее он старательно распечатывал статьи. Может, то, что ему кажется неинтересным, на самом деле чрезвычайно важно.

В магазине подержанных книг Генри нашел лишь одну, интересную для Трента, — «Малоизвестные мифы». Он сразу же купил ее, тщательно завернул и перевязал, потому что она в любой момент могла рассыпаться на отдельные страницы. Главное теперь доставить ее в целости и сохранности.

Генри вздохнул и вновь стал вглядываться в появлявшийся на экране текст, словно выискивая крупицы золота в отвалах пустой породы. Нашел еще два сайта, которые могут заинтересовать Трента. Улыбнулся: еще немного, и он пойдет домой. У Генри еще остались на сегодня дела по хозяйству. Забавно. Он вовсе не против работы по дому в те дни, когда бывает здесь.

Свет в библиотеке внезапно потускнел, потом снова загорелся. Генри взглянул вверх и нахмурился. Поправил очки и развернулся на вращающемся стуле. На секунду у него возникло жутковатое ощущение: кто-то заглядывает ему через плечо. По затылку побежали мурашки, и он потер его рукой. Еще два сайта, и домой. На сегодня достаточно.

В обоих сайтах оказалось, с его точки зрения, мало интересной информации, но он все же ее распечатал. Затем завершил работу, уничтожив следы файлов, которые открывал, и вытащил свою карточку. Собрал все бумаги в рюкзак и уже хотел идти, как вдруг какая-то тень нависла над ним. Генри поднял глаза и увидел высокого мужчину. Тот улыбался.

Это был заместитель директора его прежней школы.

— Мистер Винчел!

— Итак, Генри Сквибб. Значит, я не обознался. Рад, что ты меня помнишь. — Он снова улыбнулся. Из-за множества морщинок на его лице трудно было определить, что на самом деле чувствует этот человек. — Готовишь уроки? Ты ведь теперь учишься дома?

28
{"b":"118679","o":1}