Ей еще предстояло много работы. Она не хотела снимать разноцветные кусочки.
Она порвала записки от Оливера и выбросила их, Осталась только записка от Брайена.
Должно быть, он писал ее сам. Она была написана другим почерком, решительным и нетерпеливым – такими были его ладони на ее коже. На секунду она погрузилась в воспоминания. Если бы…
Тара схватила щетку и нервно провела ею по волосам. Это не имеет никакого смысла. Она не собирается заводить роман с Брайеном Ханраханом. Она бросила щетку в верхний ящик туалетного столика, сунула записку в карман куртки и пошла на встречу с Финном, с которым договорилась о ленче.
Он как раз входил в кафе Дигана, когда она показалась на улице. Он подождал ее и открыл перед ней дверь.
– Здравствуй, Тара. – Сиобейн приветствовала их дружеской улыбкой и проводила к столику. – Привет, оператор. Пришел за своими рыбешками, да?
– Рыбешками? – Финн выпрямился, всем своим видом демонстрируя негодование. – Хорошенькое дело! Сначала мне приходится делиться уловом с женщиной, которая смеется над моей рыбной ловлей, а теперь ты преуменьшаешь размер этого улова. Ничего себе!
– В реке есть рыба и покрупнее. – Сиобейн лукаво улыбнулась. – Я сама поймала несколько штук. Сегодня утром, между прочим.
– Неужели? – спросил Финн, глядя на нее с неожиданным интересом. – Где?
– Какой же я рыбак, если покажу тебе место? Хочешь, чтобы папа приготовил твою мелочь?
– Пусть просто поджарит их и положит на тарелку с вареным картофелем, – попросил Финн. – Просто и вкусно.
– И мне тоже, – сказала Тара. – Только положите на тарелки немного зелени. Этот человек никогда ее не ест, пока ему не напомнишь.
– Мой брат такой же.
Сиобейн исчезла на кухне. Финн проводил ее взглядом.
– Хорошенькая женщина, правда? – спросила Тара.
– Угу, – кивнул Финн.
– И остроумная.
– Очень.
– И к тому же она ловит рыбу.
– Правда.
– Почти идеально тебе подходит. – Тара вздохнула. – Жаль, что ты женат. Теперь давай продумаем, что мы будем делать сегодня после ленча. Оливер требует от нас сюжет.
– Видели бы вы, во что превратилась его комната, – говорила Мэри в тот вечер, вытирая стойку бара в пабе «Нос епископа». – На потолке черное пятно сажи, а на стене прожженная дыра размером с мою голову. – Она руками показала круг вдвое больше, чем ее голова. – Слава Богу, что ничего не загорелось, кроме его проклятой ветчины.
– Радуйся, что он высунулся в окно, когда Мартин пустил в ход свой огнетушитель, – вмешалась Сиобейн. – Если бы он сделал это в комнате, ты бы несколько недель отмывала там грязь.
– Как будто я не знаю!
– Бедный Рори, – загрустила Крисси. – Ты его выгнала из дома?
– Я бы и выгнала – как для того, чтобы помочь нашему делу, так и для того, чтобы избавиться от него, – но Хью не разрешает. И если честно, он впервые доставил нам какие-то хлопоты. – Мэри снова провела тряпкой по стойке. – Но клянусь, если он еще раз хотя бы откроет банку бобов у себя наверху, то отправится спать на верстак в гараже.
По залу пронесся одобрительный гул. Паб рано наполнился людьми – деревенские женщины каким-то образом узнали о том, что Тара и Финн собираются снимать заседание «Суда». Женщины оставили места для Эйлин и Пег, а также место за центральным столом для Тары, но пока она помогала Финну ставить свет.
Вошел какой-то мужчина и огляделся.
– Что происходит?
– Ты читать умеешь? – спросила Мэри, выходя из-за стойки. – Там написано «Только для леди», прямо на двери.
Он открыл дверь, посмотрел на табличку и снова закрыл.
– Вы же всегда пускали нас сюда в дамский вечер.
– Но не сегодня. Канал РТИ хочет снять только женщин.
– Так пусть снимает. Я выпью свою пинту в уголке. Ни звука не издам.
– Бобби Тиг, если только ты не хочешь надеть юбку, уноси отсюда свою тощую задницу!
– А почему этот парень остается? – Он кивнул в сторону Финна.
– Потому что мне нравится его косичка, – ответила Мэри. – Когда научишься управляться с камерой так же ловко, как он, тоже сможешь остаться. А пока тебе придется провести этот вечер у Слэттери.
– Это все равно что послать меня в чистилище! – возмутился он.
– Чепуха. Другие мужчины тоже там. Тебе будет хорошо, а в рай можешь вернуться завтра. – Она махнула передником, прогоняя неудачника. – Ну, уходи.
Он вышел под улюлюканье присутствующих, а в открытую им дверь вошли Эйлин и Пег. Они повесили куртки на крючки и присоединились к группе у центрального стола. Финн молча начал их снимать.
Мэри принесла первую порцию пива, и все уселись, а Эйлин начала рассказывать о пожаре, устроенном Рори, добавляя новые подробности, которые опять вызвали смех.
К облегчению Тары, время, которое она потратила на интервью с Пег и Эйлин, вполне окупилось. Они уже привыкли к камере, и под их опытным руководством за центральным столом воцарилась атмосфера легкой болтовни, шуток, сплетен и веселых жалоб, которую она наблюдала здесь неделю назад, и все воспринимали присутствие Финна как закаленные в боях профессионалы. Посетители за другими столами сначала вели себя весьма сдержанно и постоянно бросали косые взгляды на нее, Финна и камеру, но вскоре тоже расслабились.
Через некоторое время разговор коснулся, естественно, холостяков и бойкота. Таре не пришлось даже задавать наводящих вопросов.
Сиобейн толкнула локтем Эйлин.
– Объявляй заседание «Суда» открытым.
– У меня нет молотка.
– Вот. – Сиобейн сняла туфлю и вручила ей.
Эйлин трижды стукнула по столу каблуком и прочитала нараспев:
– Вы, женщины, чья страсть обманута,
Пусть план подробный ловкий ум изобретет,
Все муки ада вы пустите в ход,
Сражайтесь сообща, боритесь смело,
Я дам вам силы на благое дело.
Она отложила в сторону туфлю и слегка покраснела, когда ее подруги зааплодировали.
– Я плохо помню, – призналась она, поднимая руку с зажатым в ней листком бумаги. – И я даже не могла найти свой школьный учебник. Мне пришлось забраться в Интернет. Итак, мы все знаем, что Рори приходится туго. А Томми смотрит на меня как попрошайка.
– Когда не играет «Красотку в розовом», – хмыкнула Пег.
– О, – рассмеялась Эйлин. – Эти двое провели не слишком приятную неделю, не так ли?
– Но по крайней мере они не раздевались, – загадочно сказала Сиобейн. – Чего не могу сказать об одном человеке, которого мы все знаем.
– О чем ты говоришь? – зашумели вокруг.
Все, кроме Луизы, которая, как заметила Тара, сильно покраснела и съежилась на стуле.
– Я сегодня утром ловила рыбу, – начала Сиобейн свой рассказ. Луиза подняла глаза. – У плотины. И кого бы, вы думали, я там видела? – Она выдержала многозначительную паузу. – Самого Брайена, который купался голышом!
– Дальше, – попросила Крисси под общий смех.
– Значит, вот что он там делал! – раздался голос у двери.
– Эйлис!
Раздались громкие приветствия. Мэри поспешно вышла из-за стойки и пересекла зал, чтобы помочь старой женщине занять свободное место за центральным столом.
– Извините за опоздание, дамы. Мне пришлось подождать, пока Брайен уйдет из дома. «Блэк буш», пожалуйста, Мэри.
– Но, Эйлис, – начала Эйлин, – доктор говорит, что вам нельзя.
– А я и не пью, но мне девяносто три года, и сегодня вечером мне хочется выпить «Блэк буш».
– Сейчас принесу, – ответила Мэри. Эйлис повернулась к Сиобейн:
– Ты сказала, что мой внук купался в чем мать родила?
– Я видела это своими глазами, – ответила Сиобейн. – Во всех подробностях.
– Ух! – выдохнула Крисси и покраснела.
– Повезло тебе, – отозвалась Мэри из-за стойки бара, наливая виски. – Было время, когда я бы заплатила хорошие деньги, чтобы увидеть такой красивый экземпляр в натуральном виде.
– Только если бы ты оказалась там до того, как он вошел в воду. Река еще чертовски холодная. Когда он вышел, то больше напоминал моего маленького двоюродного братца.