Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну нет, смерть в продуктовом магазине не казалась Ириске достойным венцом жизненного пути. Потихоньку, незаметными шажками она отступила за прилавок. Трёхзубый обиженно мявкнул и вознёсся на гладкую стойку. Мягко приземлился. Скребанул когтями. Следом на стойке очутилось вытянутое полосатое тело. Тигр-малютка тоже не собирался стоять в стороне от последней битвы. А из-за близкого горизонта полились злобные клокочущие звуки львиной глотки, переходящие в усталый рёв. Потом девочка увидела ещё одну остроухую голову.

Спина вжалась в стену, а та скрипнула и ушла в сторону. Незамеченный выход! Не медля ни секунды, девочка нырнула во тьму и тут же захлопнула дверь. В толстое полотно с той стороны мягкими шлепками врезалась негодующая масса. Магазин содрогнул отчаянный вопль кота, сходящего с ума от одиночества. Охотники протестовали. Охотники не желали смириться с таким наглым обманом.

А выхода не было. Маленький закуток, заставленный пыльными картонными коробками, с которых смотрели на Ириску портреты усталых разномастных рыб. И окно. Полотно решётки чернело на нём красивым узором. Дверь дрожала от ударов, словно кошачья армия сплотилась в единый кулак и теперь дробила мощными ударами деревянную преграду. Язычок замка жалобно всхлипывал, словно намекал, что долго не выдержит подобных издевательств.

Стук постороннего сердца утих. Зато появилось удивительное шевеление. Кто-то скользил внутри Ириски, впотьмах ощупывая путь. То ли исследовал новый мир, то ли рвался наружу.

Сквозь щель неслась песнь зова подруги для спаривания, напоминающая порыв ветра в узкой полости. Коты издевались. Коты чувствовали близкий финал.

Рауль? Если ты всё-таки здесь, выручи, а? Ведь ты же не приклеил мне ярлык Панцирной Кошки. Ты всего лишь сказал "Подумай". Только поспеши, потому что дверь сейчас треснет, и в пролом хлынет пушистая река, по которой звёздными брызгами расплескалась лунная дорожка, собранная из тысяч глаз. А утром придут продавцы и ужаснутся растерзанному телу и залитому кровью складу, где будут разбросаны ошмётки окровавленных коробок.

Словно узник, которому вечное заточение заменили казнью, Ириска подошла к окну и обняла пальцами холодные прутья решётки. Решётка радостно дрогнула.

Так не бывает. Если вмурованная в стену решётка… Постойте, а кто вам сказал, что решётка вмурована? Вот петли, а вот два приваренных полукруга, в которые просовывают дужку замка. Никто и не хотел делать решётку нерушимой. Быть может, именно так и выглядит пожарный выход, обычно запертый на крепкий замок. Да только кто бы назвал эту ночь обычной?

Рауль, это ты подстроил? Это просто ещё одно испытание, да? Ну не молчи же!

Ириска потянула рамку решётки, та бесшумно подалась, освободив проход к стеклянной преграде, отделяющей девочку от прохладной ночи на просторах загадочных Переулков.

Пальцы выдавили стеклянную пластину. Та медленно упала в густую траву. Следом, примяв траву, приземлилась Ириска. И побежала, и понеслась.

За спиной раздался лязг, грохот и звон. Тысяча кошек могут сотворить бардак не хуже слона в посудной лавке. А Ириске всё равно. Она на шаг впереди. Вот так-то! Её ждут Переулки. И больше всех — Пятый.

Из разгромленного магазина нёслось жалобное мяуканье покинутого, отвергнутого миром кота. Только в сотни и тысячи глоток. Коты уяснили, что их оставили в дураках. И, видимо, не в последний раз.

Глава 48. Mirror, Mirror…

Она появилась неожиданно. Столкнись с такой особой на центральном проспекте, Ириска бы не на секунду не сомневалась, что повстречала сказочную фею. Длинное платье закрывало ноги. И платье то соткали из лучистого света. Словно миллион звёзд переливался, охватывая гибкое тело. Фея плыла над землёй. Подол платья сшибал росу с поникшей травы. Глаза сверкающими изумрудами смотрели на Ириску. Фея приближалась, фея дарила музыку. Медленная тягучая мелодия текла по переулку. Фея оказалась не просто неземной красоткой, не только владычицей переулка, но ещё и перепевником. Коралловые губки чуть приоткрылись. Кристаллами льда сверкнули зубы. На свободу вырвались первые строчки: "When I saw you standing there in the darkness, I remembered a tale, It was about a queen who asked the mirror…"

Ириска улыбнулась. Удивительно, но сейчас она понимала каждое слово. Одиночество кончилось. Теперь ей не одной блуждать по Переулкам. Потеряла ли она своё зеркальце? Неважно, быть может, сейчас она разыскала ещё одну песню о себе. А если о тебе сложена хотя бы одна песня, жить стоит.

Плавный проигрыш затих. Музыка взорвалась быстрыми аккордами. Темп ускорялся неимоверно. Мельком обернувшись, Ириска углядела приближающуюся кошачью стаю. Музыка подсказывала, что надо бежать. Но Ириска уже не металась в растерянности. Её вели. Куда? Неважно! Главное, подальше от злобных кошек, жаждущих разделаться с предавшей их королевой.

Фея протянула руку с длинными бледными пальцами к небу, пронзив ночную тьму лучом Луны.

Mirror, mirror on the wall

Tell me what I'm looking for

Look into my eyes and see

Tell me who it's gonna be

Фея воспарила к небесам, утыканным звёздами. Блестящим покрывалом она распростёрлась над ущельем переулка. Ковром-самолётом уносилась прочь, протягивая путеводную ниточку Ириске. Пришло второе дыхание. Истерзанные лёгкие словно окунулись в целебный бальзам. Девочка старалась не отставать от проводницы, ведущей по бесконечному лабиринту Переулков. Слова песни строились рядами кубиков, кирпичами призрачного дома, сотканного из нот.

Mirror, mirror on the wall

Tell me what I'm looking for

I gotta' to know, I needa' know, I gotta' know.

Поворот. За ним ещё один. Улицу перегородила поленница, оставив вдоль заборов лишь две узеньких тропинки. Песня взяла паузу, а потом звуки завихрились, забились, задрожали. И над сложенными поленьями закрутились два серебряных смерча. Они изгибались в такт музыке, а потом из вихрящегося воздуха спрыгнула на заборы пара мальчуганов. Зинга? Или не он? А если он, то который? Близняшки-перепевники были его копиями. Только без лишней робости. Нисколько не смущаясь, они разглядывали растерянную Ириску, потом синхронно нагнулись и щёлкнули… Каждый по своему забору. От щелчка земля вздрогнула, а по переулку запрыгали весёлые нотки. Ириске даже казалось, что она успела разглядеть их, пока те не затерялись в мокрой траве — разноцветные закорючки ростом с синицу. Но музыка осталась. Нотки, исчезнув из Переулков, танцевали в Ирискиной душе, а перепевники приплясывали на заборе. Слова вылетали из озорно раскрытых ртов, едва различимой скороговоркой.

Check me ragga man talk to the ragga man rock

As the clock goes tic-ticky-tic-toc

Me no worry, me no worry

If it's allright me no time to hurry

Рукава прорванных, разлохматившихся курток взлетали ввысь. Серебристая бахрома трепетала под порывами ветра, скользящего над заборами. Бледные Луны, расписанные под часовые циферблаты, вращались как глобусы над кисточками чёрных шапок. То один перепевник, то второй подпрыгивал, делал потешный кувырок в воздухе и подпинывал своё цифирчатое светило. Нет, Зингой не был ни левый, ни правый. Даже по глазам.

Tell the queen that me is in the castle

Look into the mirror but there's no hustle

Hear me tale in a ragga man way

So listen to what me wanna' say

Из груди вырвался то ли хрип, то ли приглушённый мяв недовольства. Тот, кто недавно проснулся, протестовал. Он не выносил перепевников. Он был чужим для Переулков. Или она.

"Не нравится, голубушка? — усмехнулась Ириска. — Терпи, давай. Или гуляй прочь отсюдова. Я-то тебя не звала".

Шевеления прекратились. Будто та, кто сидела внутри, заткнула уши.

Но кошки ведь не затыкают ушей?

Накрывая переулок, сорвался со звёзд чарующий голос перепевницы:

Mirror, mirror on the wall

Tell me what I'm looking for

Look into my eyes and see

Tell me who it's gonna be

82
{"b":"118146","o":1}