Литмир - Электронная Библиотека

– Черт возьми, это ты послала ее?

Мысли Дейрдре кружились слишком быстро, чтобы ответить.

– Ты послала ее убить меня? – зло бросил он.

Она вздрогнула. Убить его? Матерь Божья!

Пальцы Пэгана больно вонзились ей в руку.

– Ты послала ее, – прошипел он ей в волосы. Для всех остальных могло показаться, что он нашептывает любовные обещания ей на ушко. – Подлая змея. А я считал тебя честнее.

Это стряхнуло с нее рассеянность. Она прямо посмотрела ему в лицо:

– Клянусь, что никуда ее не посылала. Но скажи мне, ты ничего ей не сделал, нет? – Ее глаза сузились наполовину испуганно, наполовину угрожающе. – Нет?

Казалось, его оскорбил ее вопрос, хотя он отпустил ее так резко, словно внезапно осознал свою силу.

– Нет. Не в правилах нормандского рыцаря нападать на слабые Божьи создания.

Слабые создания? Теперь он оскорбляет ее. Но облегчение Дейрдре было слишком велико, чтобы выговаривать ему.

– Что ты с ней сделал?

– Пока что она цела и невредима.

– Не причиняй ей вреда, – попросила она. – Я сама позабочусь о ее наказании.

– В самом деле? И какое же наказание ты определишь для своей сестры за убийство и измену? Отшлепаешь по рукам?

Дейрдре покраснела. Она начинала ненавидеть язвительность Пэгана. Тем более что в данном случае она была заслуженной.

Пэган поднял свой кубок и отпил медовухи.

– Я заключу с тобой сделку, – предложила Дейрдре. – Говоря по правде, это я виновата. Я подозревала, что Элена может совершить что-нибудь… импульсивное, чтобы предотвратить свадьбу. Поэтому я напоила ее. Я надеялась, что она уснет и не выкинет никакого… фокуса.

Пэган невесело усмехнулся. Очевидно, он считал нападение Элены больше чем фокусом.

Дейрдре выпрямилась и посмотрела ему в глаза:

– Накажи меня. Накажи меня вместо нее.

Так будет лучше. Она сильнее Элены. Она выдержит боль без единого слова. Эл лишь заработает себе более суровое наказание, изрыгая проклятия.

– Ты собираешься заплатить за ее грехи? – мягко спросил он.

– Она моя сестра. Ты же знаешь, что она не хотела совершать убийство. Она только хотела спасти Мириель от…

– От необходимости выйти за меня. – Его голос был ровным. – Но тебе удалось спасти ее. – В его словах были резкие сардонические нотки, когда он поднял свой кубок. – Я рукоплещу твоей благородной жертве. – Он одним махом прикончил свой кубок, затем испустил протяжный вздох. – Знаешь, дома красивые девушки из кожи вон лезли, чтобы понравиться мне. Я приезжаю в Ривенлох, и все считают меня демоном. – Он покачал головой. – В чем дело? У меня выросли рога?

Дейрдре не хотелось этого признавать, но даже с рогами он был бы самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. Вслух же она объяснила:

– Ты норманн.

Он вскинул бровь:

– Ты ведь знаешь, что норманны – ваши союзники против англичан, так?

– Мы не воюем с Англией.

– Пока нет, но теперь тебе нечего бояться. Рыцари, которых ты видишь здесь, – он жестом обвел мужчин вокруг, – лучшие воины в королевстве. Как только они обучат твоих людей, премудростям военной науки…

– Обучат моих людей? – повторила оскорбленная Дейрдре. – Мои люди не нуждаются в обучении твоими… твоими…

– Лорд Пэган! – крикнул кто-то. – Какие обещания ты нашептываешь на ушко своей жене, что она так краснеет?

– Он, без сомнения, хвастается длиной своего палаша! – прокричал кто-то еще.

– Зачем бросать слова на ветер, милорд? – поддел ещё один.

– Да, покажи девушке, из какой стали он сделан!

Внезапно большой зал наполнился стуком кубков о столы и скандированием: «Пэган! Пэган! Пэган!»

Дейрдре вдруг стало душно. Святые угодники, неужели отец тоже присоединился к этим громким крикам? У нее вновь возникло непреодолимое желание выхватить меч в ответ на это варварство. Но Пэган, возможно, почувствовав ее неловкость, умиротворяюще положил ладонь ей на плечо и встал, подняв другую руку, чтобы успокоить своих людей.

– Ну, будет вам, вы напугаете мою жену, – сказал он. – Пусть женщины отведут ее наверх и подготовят. Я останусь и последний раз выпью с вами.

Прежде чем Дейрдре успела запротестовать, дюжина ривенлохских и нормандских служанок окружили ее. Хихикая, они подняли ее к себе на плечи и понесли по винтовой лестнице к ней в комнату.

Какая глупость, думала она, когда они подвязали полог, затем раздели ее и рассыпали по кровати розовые лепестки, помазали ей лавандовым маслом ямочку у горла и зажгли свечи, которые кто-то расставил по всей спальне. Глупая бессмысленная трата времени, сил и свечей. Пэган сам сказал: он привык к красивым женщинам, умоляющим его о благосклонности. Какой ему прок от такой жерди, как Дейрдре?

И все же пульс ее нелепо колотился, когда она позволила женщинам подвести ее к кровати, словно в предвкушении чего-то. Они уложили ее, распустили волосы и искусно рассыпали белокурые локоны по груди, но она не позволила им снять с нее цепочку с молотком Тора.

Голоса мужчин приближались, пьяные, громкие и резкие, вызывая у служанок взрывы нервного смеха, и их глупое возбуждение породило трепет страха, пробежавший вверх по позвоночнику. Внезапный стук в дверь заставил ее вздрогнуть, и она нахмурилась, ругая себя за недостаток смелости.

Это же просто смешно! Она не какая-нибудь трусиха, готовая съежиться от страха. Вызывающе тряхнув головой, она отбросила одеяло и гордо села лицом к ворвавшейся толпе.

Она была готова к череде непристойных шуток. Она приготовилась к грубым жестам, похотливым ухмылкам и бессмысленным пьяным бредням, когда они распахнули дверь.

Но она не была готова к внезапной тишине.

Глава 9

У Пэгана отвисла челюсть. Его взгляд непроизвольно прошелся по соблазнительным контурам тела его жены, скользя по изящным волнам освещенных сиянием свечей волос, которые ниспадали на широкие, но грациозные плечи, лишь частично прикрывая красивую грудь и оставляя обнаженным плоский живот.

Он никак не мог втянуть воздух в легкие.

Он знал, что Дейрдре красива. Он видел ее обнаженной издалека, когда она купалась. И видел ее одетой как в мягкий, струящийся шелк, так и в облегающую кольчугу. Но он не ожидал того совершенства, которое предстало перед ним сейчас. И даже не догадывался, как сильно осознание, что она принадлежит ему, усилит желание обладать ею, распалит его страсть.

Другая женщина могла бы вскрикнуть и прикрыться. Но Дейрдре не сделала ни одного движения, чтобы спрятаться от него, и ее самоуверенность крайне возбуждала его. Кровь внезапно ударила в пах, сотрясая его до основания.

Затем до него дошло, что люди, которые стояли позади него, отталкивая друг друга, чтобы взглянуть хоть одним глазком, тоже онемели. Что они тоже находятся под впечатлением красоты Дейрдре. Тогда его похоть быстро приняла собственнический характер, и ему захотелось, чтобы они ушли. Все. Немедленно. Но даже сквозь ослепляющее желание, встретившись со смелым взглядом Дейрдре, он разглядел чуть заметный оттенок страха в ее глазах. Как загнанный в угол противник, она, казалось, приняла независимый вид и не отступала, когда на самом деле ей хотелось спрятаться в какое-нибудь безопасное место.

И эта храбрость пробуждала в нем какие-то иные чувства, совершенно ему незнакомые. Это было в некотором роде восхищение и собственничество, странное уважение, но также желание защитить ее.

Так или иначе, но он обрел голос, нашел в себе силы не приказать всем немедленно убираться отсюда к чертям собачьим, подальше от его жены, а объясниться с ними по-божески.

– Люди… – Он только думал, что обрел голос. Этот красноречивый писк, боялся он, выдал его утерянное самообладание. Мужчины, толпящиеся в дверях, испустили коллективный смешок облегчения. Он начал снова:

– Люди Ривенлоха, рыцари Камелиарда, я благодарю вас за то, что засвидетельствовали наш святой союз. – Он взглянул на Дейрдре. Хоть она и сохраняла безмятежную мину, руки на коленях были стиснуты в кулаки. Он почувствовал сильнейший порыв разжать их. – Однако лишь Бог будет свидетелем этого союза.

18
{"b":"118118","o":1}