Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Эй, красотка, садись – подвезу! – предложил низкий мужской голос.

Саманта весело рассмеялась и повернулась к машине Джейка, которую он как раз остановил у тротуара. Сэмми быстро залезла внутрь.

– Представляешь, какие сплетни обо мне пойдут, если кто-нибудь видел, как ты окликнул меня, но не разглядел, к кому именно я села в машину.

– Мой пикап знает весь город, – сказал Джейк, поглаживая ее колено. – А куда ты так торопишься?

– О Джейк, перемены, о которых мы говорили, похоже, уже начались. Тетя Фиби покрасила волосы в огненный цвет и попросила взбить их, как крем на пирожном. Она считает, что прекрасно выглядит. Я уговорила дедушку не реагировать слишком бурно, а теперь тороплюсь домой, чтобы поговорить с детьми. А то они такое устроят!

Джейк рассмеялся.

– Фиби умеет радоваться жизни. Она сумеет вдохнуть жизнь в свои экскурсии по городу. Я слышал, в Монро уже бурно обсуждают тот факт, что одна из твоих родственниц была замужем за членом банды Дрейтона.

– Что? – Саманта ошеломленно смотрела на Джейка.

– Я же сказал, Фиби пытается вдохнуть жизнь в свою идею об экскурсиях. Ты ведь знаешь, она хочет водить людей на кладбище и показывать могилы убитых бандитов.

– Но мы никогда не имели никакого отношения к Дрейтону и его друзьям! Ради Бога…

– Не надо мешать Фиби развлекаться, дорогая. Ну что плохого, даже если она распустила эти слухи?

– То же самое я только что сказала дедушке по поводу ее волос. Но теперь она рассказывает людям, что мы в родстве с бандитами. Это уже совсем другое дело.

– Но ведь этих бандитов давно уже нет в живых. Фиби хочет привлечь таким образом клиентов.

– То же самое и с волосами. Не знаю, удастся ли мне заставить Берни держать язык за зубами.

– Хочешь, я сам поговорю с ним?

– Думаешь, тебе удастся его убедить?

– Надеюсь.

– Что ж, договорились. Если Берни не станет дразнить Фиби, Том и Майра последуют его примеру. Сделай это, – сказала Саманта, наклоняясь к Джейку, – а я чем-нибудь попробую отблагодарить тебя.

– Саманта, если ты не перестанешь, я врежусь в дерево, – Джейк крепко сжал руль. – Вернемся к этому разговору позже, если ты хочешь избежать аварии.

Саманта улыбнулась.

– Ты добьешься того, что я не в состоянии буду вылезти из грузовика, – сказал Джейк, поворачиваясь к ней.

– Постарайся успокоиться. Спасибо, что предложил свою помощь. Вот только бы они все оказались дома!

Берни, Том, Майра и Мелоди стояли на пороге. Увидев Джейка и Сэмми, Мелоди побежала им навстречу. На девочке были синие шорты и синяя рубашка, волосы собраны в смешные хвостики. Джейк подхватил ее на руки.

– Как поживает моя девочка?

– Хорошо. Смотри, как меня причесала Майра.

– Тебе очень идет. Знаешь, дорогая, побудь немного на крылечке с Сэмми и Майрой – мне надо поговорить с мальчиками. – Он опустил дочку на пол и кивнул показавшимся на пороге Берни и Тому. – Пойдемте со мной. Есть разговор.

Братья спустились по ступенькам. У Берни вид был немного встревоженный, а у Тома – озадаченный. Майра удивленно подняла брови.

– Что случилось? – прошептала она Саманте. – Что они натворили?

– Пойдем в дом, там я тебе все расскажу. Мне надо причесаться, так что давай поднимемся в мою комнату.

Майра взяла за руку Мелоди, и вслед за Сэмми они вошли в дом. В спальне Саманта принялась расчесывать волосы, а Майра дала Мелоди калейдоскоп и уселась рядом с ней на кровать.

– Майра, ты должна пообещать мне одну вещь.

– Какую именно?

– Постарайся быть добрее к тетушке Фиби.

– А в чем дело?

Саманта глубоко вздохнула.

– Она покрасила волосы в ярко-рыжий цвет.

– И только-то? Ну конечно, я обязательно похвалю ее вкус. А что в этом такого? Неужели Джейк отозвал мальчиков, чтобы рассказать им об этом?

– Дело в том, что ее волосы стали почти красными. Такими, что кажется, будто они должны светиться в темноте. К тому же они стоят дыбом. Даже дедушка не сразу ее узнал.

– Ты серьезно? – брови Майры удивленно поползли вверх. – Вот это да!

– Реджи пришлось выбежать на улицу, чтобы не задохнуться от смеха.

– Неужели тетя Фиби действительно отколола такое? Хи-и-и! И когда же она придет домой?

– Может появиться в любой момент. Ты ведь не будешь дразнить ее, правда, Майра?

– Нет! Клянусь! Наверное, она похожа на панка. Надо предложить ей сделать несколько зеленых прядей…

– Майра! Обещай мне, что ты не будешь подавать ей подобных идей.

– Ну же, Сэмми, почему бы и нет? Хи-и-и… ярко-красные, надо же! Если сделать несколько зеленых прядок и несколько малиновых, а потом начесать хорошенько и залачить – это будет нечто!

Саманта подошла поближе и наклонилась к сестре.

– Не смей даже думать ни о чем подобном!

Майра часто заморгала, чтобы не рассмеяться.

– Хорошо, хорошо. Но тетя Фиби здорово придумала! Все прямо как в кино. Теперь она захочет черные кожаные сапоги…

– Майра, ты же должна понимать… – Сэмми пришлось повысить голос.

– Хорошо, я не скажу ни слова! И вообще, волосы перекрасила тетя Фиби, а не я, и не надо на меня кричать.

– Пойду вниз, поищу Джейка, – сказала Сэмми. – Мелоди, пойдем к папе.

Мелоди послушно дала ей руку, и они спустились вниз. Джейк, Берни и Том перебрасывались бейсбольным мячом на лужайке перед домом. Увидев Саманту, Берни ухмыльнулся.

– Мы обещали Джейку вести себя как следует, – сообщил он.

– Спасибо. Я не хочу, чтобы тетя Фиби расстроилась. Что сделано – уже сделано, и надо жить дальше.

– Мы уезжаем, – сказал Джейк, беря Мелоди за руку.

Сэмми и Мелоди забрались в пикап. Девочка уселась на переднем сиденье, и Джейк пристегнул ее ремнем безопасности.

Саманта помахала братьям и сестре.

– Спасибо тебе, – сказала она Джейку.

– Не за что. Мальчиков заинтриговало мое сообщение.

– Майре идея показалась замечательной. Она считает, что надо добавить к этому кошмару несколько зеленых прядок и купить Фиби черные сапоги.

Джейк усмехнулся.

– Видишь, много шуму из ничего. Постарайся расслабиться… – Вдруг Джейк ошеломленно присвистнул. – Да уж! Эта леди понравилась бы телерепортерам!

Саманта проследила за его взглядом и увидела в конце улицы знакомое ярко-красное облако волос, победно сверкающее в лучах полуденного солнца. Фиби возвращалась домой.

– Ванде Мейфилд вызовут «скорую помощь»! – воскликнула она.

Джейк несколько раз нажал на гудок, Мелоди приподнялась на сиденье, насколько это позволял ремень, и помахала Фиби рукой. Та помахала в ответ.

Сэмми смотрела на огненные волосы Фиби и думала: неужели на свете существуют вещи, способные затмить экстравагантный поступок тетушки? Ей казалось, что после этого она не удивится уже ничему, какие бы перемены ни ожидали их семью.

– Джейк, прошел всего один день с тех пор, как заключили контракт, а в нашей семье уже начали происходить странные вещи. Знаешь, мне хотелось бы…

– Чего тебе хотелось бы, дорогая? – спросил Джейк, сворачивая к стоянке перед рестораном.

Они вошли внутрь и уселись за столик в углу.

– Так чего тебе хотелось бы? – снова спросил Джейк, заказав одну большую и одну маленькую порцию свиных ребрышек – себе и Мелоди – и салат для Саманты.

– Для новой работы мне необходимо кое-что из одежды. Ведь мы с Майрой носим вещи, которые я шила сама. К тому же они изрядно пообтрепались. Я хотела бы поехать в Ардмор и кое-что купить. У меня ведь нет даже настоящего делового костюма.

– Как насчет того, чтобы отложить это до следующего уик-энда? В пятницу мы могли бы полететь в Даллас, и ты купила бы все там. Мне все равно предстоит везти Мелоди к бабушке и дедушке. – Джейк поглядел на дочку. – Хочешь повидаться с бабушкой и дедушкой?

– Да, па. Сегодня?

– Нет, через несколько дней. Заодно познакомим с ними Сэмми. В субботу можешь целый день ходить по магазинам, а в воскресенье вернемся обратно.

33
{"b":"117266","o":1}