Литмир - Электронная Библиотека

Алекс долго стоял под ледяными струями и ухмылялся, представляя себе, какое яростное возмущение вызовет у Брук его план.

Глава 14

Брук почувствовала, как он легко, словно перышком, провел по шее кончиками пальцев. Она вздрогнула, поежилась и поправила зеркало заднего вида так, чтобы видеть скорчившегося на сиденье Алекса.

— Прекратите сейчас же! — сердито проговорила она. — Хотите, чтобы вас увидели?

— Вряд ли в такой темноте можно что-то разглядеть! — уверенно возразил Брэдшоу.

Его медленная, откровенная улыбка подняла в груди у Брук волну жаркой истомы. Она стиснула зубы, вынуждая себя дышать глубоко и ровно. Интересно, надолго ли ей хватит выдержки? С каждым часом его чары действовали все сильнее, и бурлившее в крови желание грозило вот-вот вырваться из-под контроля. Алекс все чаще напоминал ей поток лавы, ползущий вниз по склону вулкана — неотвратимый, способный расплавить и подмять под себя все, что попадается на пути.

— Да будет вам известно, я вообще не в восторге от вашей идеи! А вдруг нас остановят копы? Тогда вам не скрыться.

— И вам тоже!

Черт, у него на все готов ответ! Брук снова стиснула зубы в бессильной ярости. И угораздило же ее попасть под влияние этого беспринципного, себялюбивого типа, способного манипулировать людьми без малейших угрызений совести!

— Не забывайте, я в этом городе родилась и выросла. Здесь живут мои друзья, и, если против вашего слова будет мое, поверят мне, а не вам! — Будь она такой же злопамятной, как Брэдшоу, непременно бы добавила не без злорадства, что общественное мнение в Квиксилвере давно сложилось не в его пользу.

— Зато мне обязательно поверят агенты ФБР.

Брук передернуло от возмущения. Какого черта она снова ввязалась в спор? За ним все равно всегда остается последнее слово.

— Я вас ненавижу! — воскликнула она и тут же пожалела о своей несдержанности. Но гордость не позволила ей взять назад свои необдуманные слова.

Впрочем, она напрасно опасалась, что это толстокожее животное сочтет себя оскорбленным или уязвленным. Как всегда, Алекс умудрился обратить ее колкость в шутку:

— Не забывайте: от любви до ненависти…

Брук с шипением выпустила воздух, мечтая, чтобы у машины вдруг спустило колесо или случилось что-нибудь еще, требующее ее внимания. Что угодно — лишь бы это помогло ей отвлечься от страха перед возвращением в Квиксилвер и перед тем, что ей предстояло там сделать. Она спорила с Брэдшоу с пеной у рта и чуть не заработала сердечный приступ, но Алекс настаивал на своем. Подай ему портфель из номера в отеле — и вся недолга! Похищенная с фабрики папка оказалась пустышкой: в ней не нашлось ни копии злополучного письма, ни нового адреса Дейзи.

На горизонте замаячили неоновые фонари Квиксилвера. Брук машинально сбросила скорость.

— Если вам угодно, я готов потратить на дорогу всю ночь, — раздался из-за спины голос Алекса. — Хотя мы могли бы провести это время гораздо более приятно.

В ответ он получил убийственный взгляд, способный расчленить пополам, но он только злорадно ухмыльнулся. Поначалу Брук просто не хотела в это верить, теперь можно было не сомневаться: Алекс Брэдшоу нарочно старается ее разозлить. Ему нравится, когда она злится! Это было оскорбительно… и внушало ей смутную тревогу. Впрочем, Брэдшоу только тем и занимался, что каждым своим словом, каждым поступком внушал Брук тревогу!

Она так и подскочила, когда его горячее дыхание коснулось ее уха. Рискуя выпустить руль, Брук попыталась отмахнуться:

— Пригнитесь! Вы что, с ума сошли?

— Я никогда в жизни ни перед кем не гнул шею, пока не повстречал вас, — жарко зашептал он. — И я действительно сошел с ума! Это вы сделали меня сумасшедшим!

Ее мать назвала бы Алекса дьяволом с медовыми устами. И была бы права. Брук из последних сил старалась сосредоточиться на дороге и не обращать внимания на то, как он щекочет и ласкает ей ушко. Она хрипло охнула, когда дьявол на заднем сиденье принялся осторожно теребить зубами ее мочку, и отчаянным усилием выжала до упора педаль газа.

Алекса резко отшвырнуло на спинку сиденья. Брук невольно хихикнула, любуясь его ошарашенной физиономией в зеркале заднего вида. Он сердито прищурился.

— Ну, теперь пеняйте на себя!

— Ах как страшно!

— Рано или поздно мы с вами вернемся на озеро…

— И что с того? — осведомилась Брук, охваченная какой-то странной бесшабашной веселостью.

— А то, что… вы получите по заслугам!

Его взгляд говорил красноречивее слов, отчего ее снова пробрала нервная дрожь. Но она взяла себя в руки, сбросила скорость на въезде в город и озабоченно напомнила:

— Вы бы лучше спрятались. Мы уже приехали.

Пятью минутами спустя «пинто» затормозил у единственного на весь город отеля. На дверях висело, яркое объявление: «Есть свободные номера». Они сошлись на том, что по соображениям осторожности лучше будет остановиться чуть поодаль и попытаться выяснить, не следят ли за зданием господа из ФБР.

В глубине души Брук считала, что это напрасная трата времени. С какой стати устанавливать слежку за гостиницей? У похитителей не принято заглядывать в номера похищенных ими людей, чтобы прихватить оттуда портфель или смену чистого белья. Для этого надо быть просто круглым болваном.

Дальнейшее напрашивалось само собой, и Брук сердито скривилась.

— Ну что, вокруг спокойно? — нетерпеливо поинтересовался Алекс, вынужденный лежать на полу.

Брук не спешила его обнадежить и осматривала окрестности со всей тщательностью. Однако не заметила ничего, кроме пустых машин и хихикавшей парочки, обнимавшейся на темном крыльце. А вдруг это копы, притворившиеся влюбленными? Она задумалась, прикусив губу. Наконец парочка удалилась, и Брук облегченно вздохнула.

— На горизонте все чисто, — глухо произнесла она. Затем протянула руку в открытое окно — ведь защелка на двери работала только снаружи, — отперла дверь и отодвинулась, чтобы Алекс мог выскользнуть из машины.

Он промелькнул мимо нее неясной тенью и скрылся в дверях. Потянулись медленные, мучительные минуты ожидания. Брук нервно барабанила ногтями по рулевому колесу, то и дело с тревогой озираясь.

Эта мысль возникла сама собой — так бывало всякий раз, когда Брук давала себе труд сесть и спокойно подумать. Она выпрямилась и убрала руки с руля. Если она сейчас уедет и предоставит Алекса самому себе, ему придется изрядно потрудиться, чтобы доказать, что она его действительно похитила! Но тогда он взбесится и даст ей такого пинка, что она вылетит с фабрики в два счета. Зато она не попадет за решетку!

Но тогда его инкогнито будет раскрыто, и он больше не сможет вести свое тайное расследование. Орудовавший на фабрике вор успеет надежно замести следы. А там — ищи ветра в поле! Алексу волей-неволей придется пригласить аудитора, а эту публику хлебом не корми — дай закрыть предприятие.

А еще Брэдшоу может разозлиться настолько, что станет мстить всем подряд и попросту поменяет всех контролеров заодно с управляющим. Пострадают невинные люди — зато среди них почти наверняка окажется тот, кто все это устроил.

Брук глубоко задумалась и была застигнута врасплох яркой вспышкой света. Ослепшая, напуганная, она резко поднесла руку к глазам и со всего маху врезалась локтем в лобовое стекло.

— Ой!

— Брук? Малышка БрукУэлш? Черт побери, это каким же ветром тебя сюда занесло?

Только теперь до Брук дошло, что к ней обращается шериф Снайдер. Она растерялась, не понимая, хорошо это или плохо. Во всяком случае, перед ней был кто-то знакомый, а не один из этих ужасных сыщиков, о которых говорила Дикси, с их бесконечными списками подозреваемых и коварными вопросами. Брук где-то читала, будто их тренируют распознавать лживые ответы по непроизвольной мимике вместо детектора лжи!

А она и без того никогда не умела складно врать…

— Шериф, вы не могли бы убрать этот жуткий фонарь?

— Ох, прости! — И он выключил свет.

26
{"b":"11721","o":1}