Наверное, ее спрашивали об этом в сотый раз, но впервые при разговоре на эту тему Брук так напрягалась. Слабо улыбнувшись трясущимися губами, она забрала у Дункана колпак и небрежно кинула на заднее сиденье. Черт бы побрал эту проклятую железяку!
— Знаешь, Дункан, я, пожалуй, так и сделаю! Спасибо тебе, что не поленился меня догнать ради такой ерунды!
— Да что ты, Брук! — Парень покраснел от удовольствия. — Я всегда рад тебе помочь! Только ты все же будь повнимательнее, лады?
— Да, конечно! — Казалось, она не выдержит и вот-вот ударится в истерику. Ее остановил полицейский… Она чуть не умерла со страху… и все из-за какого-то ржавого колпака?!
— Передавай Ди-Ди мой привет!
— Непременно передам! — О, ее младшая сестра получит сегодня множество приветов! Уж об этом она позаботится!
Едва дождавшись, пока Дункан оставит ее в покое и вернется в свою машину, Брук без сил привалилась к рулю, с облегчением переводя дух и обзывая себя трусливой дурой. Но тут же вздрогнула: в окошке снова возникла физиономия молодого копа.
— Кстати, ты ничего не слышала про Алекса Брэдшоу?
— К-кого-кого? — пискнула Брук.
— Алекса Брэдшоу. Ну того, что приобрел вашу фабрику, помнишь? Я слышал на днях, как ты говорила шерифу Снайдеру, что не постеснялась бы сказать этому типу в лицо, какой он засранец.
Брук едва успела справиться с приступом истерического хохота. Она действительно не постеснялась и выложила «этому типу» все как есть — можете не сомневаться! Только сначала она его похитила…
Интересно, какая физиономия сделалась бы у Дункана, если бы она сейчас в этом призналась?
— Ах да, припоминаю! Ну конечно, Алекс Брэдшоу! С ним что-то случилось? — Не мешает выяснить, что известно полицейским. Господь свидетель, в ее положении нужно быть предельно осторожной!
— Выходит по всему, что ваш босс пропал, — веско промолвил Дункан. — Трева Брэннам видела его последней. Он у нее обедал.
Вот так удивил! Но Брук широко распахнула глаза и постаралась придать лицу выражение крайнего изумления.
— Он что, был здесь, в Квиксилвере?
— Ага. Никто не видел его со вчерашнего дня, и он не появился на курорте в Хот-Спрингсе, где ему заказали номер.
— Точно?
— Точнее не бывает.
— Хм-м… — Брук с глубокомысленным видом забарабанила по рулю, надеясь, что Дункан наконец-то закруглится. У нее оставалось меньше часа на то, чтобы побывать на фабрике и под каким-нибудь предлогом проникнуть в контору, где хранится личное дело Дейзи. Но на полицейского явно напал приступ разговорчивости.
— Шериф Снайдср сказал, что к этому делу может подключиться ФБР!
— А это не слишком? — моментально насторожилась Брук. — Ну, я в том смысле, что пока неизвестно, похитили его или нет. Он ведь просто пропал, верно?
— Не имею права с тобой об этом говорить. — Коп важно покачал головой. — Честно говоря, я и так уже сболтнул лишнее!
— Ты выдал мне государственную тайну? — Ее попытка пошутить не удалась.
— Можно назвать это и так! — совершенно серьезно ответил полицейский.
От дальнейшего общения Брук избавила машина, превысившая скорость. Чертыхнувшись себе под нос, Дункан вежливо приподнял шляпу и поспешил к своей машине, чтобы пуститься в погоню за лихачом. Действо сопровождал душераздирающий вой сирены и угрожающее перемигивание красно-синих огней.
Брук не спешила трогаться с места, пытаясь переварить новость, сообщенную ей Дунканом. ФБР? При одной мысли об этом заведении ее пробрала нервная дрожь. Одно дело — водить за нос Дункана, шерифа Снайдера и Джеральда — третьего городского копа. И совсем другое — пытаться одурачить парней из ФБР!
Ее охватило весьма неприятное предчувствие: очень скоро она проклянет тот день, когда похитила Алекса Брэдшоу со стоянки возле кафе!
Часом позже, надежно спрятав личное дело Дейзи под передним сиденьем своей машины, Брук смогла наконец заехать домой. Ей не терпелось узнать, по какой причине Ди оставила ее один на один с мистером Крутым ночью в их рыбачьем домике.
В квартире было пусто, но на кухонном столе на кухне ее ожидала записка, объяснявшая странное поведение сестры. Честно говоря, объяснение оказалось столь неожиданным, что Брук пришлось присесть: у нее подгибались ноги.
Да, малютка Ди-Ди не растерялась и придумала себе извинение хоть куда! Пока Брук похищала Алекса Брэдшоу, Ди с Клиффом были уже на пути в Лас-Вегас, где собирались пожениться. «Клифф позвонил буквально через минуту после того, как ты уехала. Прости меня, Брук, но иногда ты бываешь чересчур категоричной. Я сама попросила его не встречаться с тобой и уехать сразу, чтобы ты не успела все разрушить».
Брук отложила записку и кулаком смахнула слезы. Неужели это правда? Неужели она действительно вела себя так глупо? Снова и снова обдумывая слова Ди, она пришла к выводу, что подчас действует… несколько экзальтированно. Что, видимо, и подтолкнуло младшую сестру к поступку, способному окончательно исковеркать ей жизнь.
На глазах снова выступили слезы. Брук решительно вытерла их и постаралась взглянуть на ситуацию трезво. В конце концов Ди уже выросла из пеленок. И коли она выросла настолько, что способна забеременеть, уж как-нибудь сможет и выйти замуж без участия Брук. И нет никакого смысла сходить с ума от страха. Этак она, чего доброго, додумается отправиться в Лас-Вегас, чтобы лично проследить, все ли в порядке. Но разве она не добивалась, чтобы Клифф разделил с сестрой ответственность за ребенка?
Однако в глубине души Брук отказывалась верить, что все кончилось благополучно и Ди без ее участия нашла себе достойного парня. Она попросту не желала с этим смириться!
Как ни тяжело ей было, Брук заставила себя посмотреть правде в лицо. Она не хотела отпускать от себя Ди, потому что без нее их гнездо опустеет. Брук не просто станет жить одна — она останется одна-одинешенька на всем белом свете.
С того дня, как не стало родителей, вся ее жизнь сосредоточилась на Ди и на работе. Работу она любила по-прежнему, но этого было явно недостаточно, чтобы заполнить пустоту, которая возникла после ухода Ди. Кого она теперь будет любить, о ком печалиться и заботиться?
Брук медленно оглядела просторную светлую кухню. Их отец был владельцем небольшой строительной фирмы и возвел этот дом, когда Ди была совсем маленькой. Четыре спальни, две ванных… не слишком ли роскошно для нее одной? Ей придется продать эту громадину и купить что-то более уютное — или снять квартиру. Да, квартиру с двумя спальнями — на случай, если Ди приедет в гости. На содержание целого дома всегда уходит слишком много денег.
Брук снова пробежала глазами послание и не удержалась от слез, перечитывая накарябанную в самом низу приписку: «Начни новую жизнь, Брук! Ты это заслужила!»
«Начни новую жизнь!» Можно подумать, она выживший из ума синий чулок или приживалка, которую добрые хозяева из жалости не выставляют за дверь! Черт побери, разве у нее плохая жизнь? Она имеет прекрасную работу, и ее существование никак не назовешь скучным — особенно со вчерашнего дня. Не всякому удается похитить Алекса Брэдшоу, главу «Брэдшоу корпорейшн», а буквально на следующий день добавить к списку своих преступлений еще и кражу. А как иначе она могла бы завладеть личным делом Дейзи, запертым в кабинете у секретаря управляющего фабрикой?
Ха! Да не далее как нынче утром она была на волосок от того, чтобы послать к чертям собачьим все моральные устои и заняться любовью на лоне природы со своим сексуально озабоченным молодым боссом!
Брук гордо выпрямилась и фыркнула. Пожалуй, следует относиться к этому как к приключению — причем весьма приятному приключению, не так ли? Тем паче что вся эта возня со взломом офисов и борьба с собственным либидо не оставляют ей ни одной свободной минуты, а значит, ей попросту будет некогда рассиживаться и изнывать от тоски и страха за Ди.
Итак, Брук укрепилась в своем решении, встала и отшвырнула в угол скомканную записку. Пусть Ди для разнообразия сама устраивает свою жизнь. А она тем временем займется своими делами. Как-никак на карту поставлено благополучие сотен ее земляков, не говоря уже о том, что в случае неудачи сама Брук запросто может угодить за решетку.