Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я рискую разочаровать всех бывших пионеров. Но истина – прежде всего. Мурзилкой в древности пугали непослушных детей. Это маленькое и очень злобное лохматое существо могло подкрасться к неслуху и отгрызть ему пальцы на ноге или еще чего похуже сотворить. Само слово мурзилка произошло от мурзи́ться. Так говорили о собаке, которая злится и рычит, скаля зубы. Что натолкнуло художников и писателей советской поры на мысль назвать детский журнал по имени этого жуткого существа, остается только догадываться.

Мухлевать

Во время детских игр, например, в карточного «дурака», мы почему-то вместо слово обманывать использовали другое – мухлевать. Откуда оно взялось, это слово?

Слово мухлевать пришло к нам из немецкого языка. Кстати, в нем оно тоже считается жаргонным и также используется карточными игроками. Там глагол moheln обозначает «метить (карты)». Любопытно, что в немецкий язык это слово попало из древнееврейского: словом mahal – «подрезать, разбавлять (вино)» – урезонивали плутоватых торговцев вином. Интересно, что в некоторых русских диалектах словом мухло́вка стали именовать знахарок и колдуний, потчующих людей заговорами и настоями от всех болезней.

Мыльная опера

Сегодня телевизионные программы до отказа забиты сериалами, которые называют почему-то мыльными операми. Но там ведь никто не поет. Тогда при чем здесь мыло?

Латинское слово opera буквально переводится как «сочинение». Так что петь там вовсе не обязательно. Теперь – о сериалах. Мыльные оперы были придуманы в США перед Второй мировой войной. Причем вначале даже не в качестве бесконечных телефильмов, а как радио– и телепередачи – такие ток-шоу для домохозяек, которые можно было слушать или смотреть «вполуха и вполглаза», совмещая приятное с полезным – то есть с уборкой, приготовлением пищи и стиркой (вот вам и мыло!). Позже кто-то решил добавить к разговорному жанру и длинные «жизненные» сюжеты, снятые как «настоящий фильм» о «настоящей» жизни. Вот здесь появляется другая версия названия. Считается, что первый такой сериал финансировала некая компания по производству мыла. Как бы там ни было, и передачи эти, и сериалы имеют такое же отношение к искусству и так же изящны, как кусок хозяйственного мыла.

Забавно, но русский глагол мы́лить имеет переносное значение «обманывать, шутить, мешать». Украинское слово ми́лити значит «ошибаться, сбиваться с пути», чешское mýliti – «вводить в заблуждение».

На ходу подметки рвет (режет)

Иногда про особенно шустрого человека говорят, что он на ходу подметки режет. Что значит это выражение? Оно из какого-то малоизвестного литературного произведения?

Эта фраза действительно из малоизвестного произведения – из русской народной сказки в обработке А. Н. Афанасьева.

Некий молодой и талантливый воришка очень просился в напарники к старому опытному ворюге. Тот согласился, но при условии, что молодой сможет выкрасть из-под утки-наседки яйца так, что ни хозяева, ни сама утка этого не заметят. (Известно, что утки поднимают невообразимый шум, если их потревожить.) Поползли оба вора ночью в сарай. И новичок не только выкрал яйца, но втихаря еще и срезал подметки с ботинок старого вора.

Со временем и глагол резать в этом выражении сменился на более далекий от оригинального значения рвать, изменив и смысл всего фразеологизма. Теперь об энергичном, предприимчивом человеке, который всюду поспевает и всегда оказывается в нужное время в нужном месте, обычно говорят подметки на ходу рвет. И высказывание, в зависимости от ситуации, может быть как одобрительным, так и ироническим.

Назойливый

Если предположить, что на- в слове назойливый – приставка, то как тогда объяснить слово зойливый?

Словом зой в некоторых русских диалектах называли крик или ссору. Было также слово зо́ить (или зои́ть – ударение зависело от диалекта) – «громко кричать, бушевать». Предполагают, что оба слова произошли от зевать. Другими словами, зои́ть – значит «скандалить, громко раскрыв рот». Понятно, что того, кто этим занимался регулярно, непременно называли назойливым. Сейчас это понятие значительно расширилось.

Накануне

Что такое накануне? Я знаю значение этого слова – «перед чем-то» (например, «накануне бури»), но никак не могу понять, что такое канун?

Вообще говоря, это слово должно было бы звучать (и выглядеть) как наканоне. Произношение и написание накануне – попросту орфографическая ошибка, закрепившаяся в русском языке.

Канон (из греческого κανών) – христианские богослужебные песнопения в похвалу святого или праздника церкви, исполняемые перед утренней и вечерней службой. Непривычный для древнерусского уха канон в просторечии трансформировался в канун.

Вот и получается, что изначально накануне подразумевало «до начала основной службы», потом значение слова расширилось до «перед церковным праздником» (например, накануне Рождества), а теперь приобрело и вовсе абстрактный смысл – «перед чем-то». Это «что-то» мы и указываем следующим словом: накануне приезда, накануне поступления в институт и т. д.

Наклюкаться

Мне кажется, что возникновение слова наклюкаться связано с тем, что у пьяниц часто краснеет лицо – как клюква. Так ли это?

Вряд ли. Скорее всего клюкать – глагол звукоподражательный, вроде булькать, и воспроизводит звук заливаемого в рюмку или в рот напитка.

Налимониться

Всем известно словечко налимониться. Но при чем здесь лимоны?

Глагол налимониться появился в русском языке вместе с модой на употребление пунша, одним из ингредиентов которого были лимоны. Гусарам и сочувствующей им публике в те времена казалось, что налимониться звучит благозвучнее, чем напиться. Ей-богу, как ни назови, а выглядит это всегда одинаково отвратительно…

Намедни

Каково значение слова намедни?

Сейчас слово намедни – почти синоним слову давеча и значит «недавно, как-то на днях, а на каких днях, и не помню».

Однако происходит намедни от древнерусского словосочетания ономь дьни («оным днем», то есть «в тот день»), которое употреблялось как совершенно точное указание на конкретные дни, о которых уже шла речь. Примерно так: второго и третьего февраля кто-то с кем-то встретился в ближайшем лесу, а в эти же дни, то есть оными днями, то есть намедни, в Париже случилось то-то и то-то…

В общем, с изобретением и распространением календарей и хронометров все эти красивые слова действительно сильно устарели и потеряли свое истинное значение. И употребление их вряд ли сейчас оправданно. Если только для красного словца.

Насандалился

Когда о ком-то говорят, что он насандалился, я понимаю – человек перебрал лишнего в гостях. Но каждый раз представляю себе, что он наелся сандалий. Какая же связь между горячительными напитками и летней обувью?

Между сандалиями (нежно любимыми греками деревянными башмаками) и страстью к спиртному связи нет никакой.

У наших предков был глагол сандалить – «красить сандалом». А краска, которую добывали из сандалового дерева, была красной. Поэтому насандалиться значит всего лишь «раскраснеться». Этакий эвфемизм, указывающий на цвет лица пьяного человека.

Насекомое

Происхождение слова животное вполне очевидно: от живот – «жизнь». А вот как объяснить странное название насекомое?

17
{"b":"117158","o":1}