Литмир - Электронная Библиотека

Снова послышался голос диктора, который комментировал сенсационное заявление, только что сделанное Маргарет, и реакцию присутствующих. Дайана выключила радио и посмотрела на Кейна.

– Не могу поверить, что она это сделала.

Кейн промолчал. Несмотря на гнев и нежелание прощать Маргарет, на него это произвело впечатление. Надо быть очень мужественной женщиной, чтобы признаться перед целым миром в содеянном. Это, конечно, не изменило его отношения к Маргарет, но он еще раз убедился, что когда речь заходит о волевом поступке, то у Маргарет Линдфорд силы воли оказывается предостаточно.

На следующий день не успел Кейн войти в свой офис, как зазвонил телефон.

– Шеф, – сказала Джеки, – с вами хочет поговорить какой-то человек, который не сказал, ни кто он такой, ни о чем хочет поговорить. Сказал только, чти это важно и имеет отношение к делу Линдфорда.

«Анонимный телефонный звонок, – подумал Кейн. – Это может быть пустой номер. Но в то же время он может оказаться первым шагом на пути к раскрытию преступления».

– Соедини меня с ним.

Голос на другом конце линии был низким, с легким акцентом жителя Бронкса.

– У меня есть информация, которая может снять обвинение с твоей клиентки. Тебя это интересует?

Кейн ничуть не удивился. В своей работе ему не раз приходилось сталкиваться с такими «доброхотами». Случалось, что информация заслуживала внимания, а иногда оказывалась такой же фальшивой, как трехдолларовая купюра.

– Возможно. Что вам известно?

– Брось, парень. Уж тебе-то не стоило бы задавать таких вопросов. Тебе нужна информация, значит, за нее надо заплатить. Десять тысяч долларов.

Сумма была необычайно мала. Либо этому парню действительно позарез требовалось раздобыть наличные, либо то, что он продавал, не имело никакой ценности.

– Где я вас найду?

– Жирарделли-сквер, в пять часов. Я буду в костюме Санта-Клауса стоять у фонтана «Русалка», – сказал незнакомец и повесил трубку.

Глава 32

Как только Дайана открыла дверь и почувствовала запах табачного дыма, она сразу же поняла, что в доме кто-то есть. На этот раз, повинуясь инстинкту самосохранения, она, не раздумывая, повернула назад, даже не пытаясь закрыть за собой дверь.

Но не успела она сделать и шагу, как огромная мясистая ручища обхватила ее за талию и оторвала от пола. Дайану сковал ужас: а что если на нее напал насильник? Она внезапно горько пожалела о том, что отказалась заниматься на курсах самозащиты, куда прошлым летом звала ее Кэт.

– Поставь ее на ноги, Балдж.

Подчиняясь приказу, отданному тихим голосом откуда-то из глубины гостиной человек поставил ее на пол, закрыл дверь и расположился перед ней сложив руки на широкой груди. В темноте поблескивала его лысая макушка. Кроме этого и темной массы его фигуры, Дайана не видела ничего. Было слишком темно.

– Входите, мисс Уэллс, – произнес голос. – Не бойтесь, я ничего вам не сделаю.

Несмотря на эти слова, она от страха словно приросла к полу. В гостиной как и в прихожей, было темно, хотя проникавший со второго этажа свет позволял ей рассмотреть очертания мебели.

– Кто вы? Что вам надо?

– Я не люблю разговаривать на расстоянии двадцати шагов. Или идите сюда сами, или мой приятель притащит вас. Выбирайте.

При мысли о прикосновении этой огромной обезьяны она содрогнулась. Понимая, что у нее нет выбора, кроме как подчиниться, Дайана шагнула в гостиную. Глаза ее постепенно привыкли к темноте.

Какой-то человек сидел у камина на стуле с высокой спинкой, который она принесла сюда из столовой, чтобы заполнить пустые места. Она различила лишь шляпу с широкими полями да огонек зажженной сигареты.

– Так-то лучше.

– Кто вы? – повторила она уже немного окрепшим голосом.

– Меня зовут Эдди.

Дайана едва подавила желание тут же наброситься на него.

– Значит, это ты, сукин сын, устроил погром в моем доме?

– Нет, я этого не делал. – Голос его звучал на удивление искренне. – Правда, двое моих людей побывали здесь несколько месяцев назад в поисках денег, которые ваш брат мне задолжал. Но последний налет, о котором я узнал из газет, не моих рук дело. Мне безразлично, верите вы мне или нет. Я не за этим пришел.

У нее немного отлегло от сердца.

– Тогда зачем же?

– Я ищу вашего брата. Видите ли, он испарился. Он съехал со своей квартиры и куда-то удрал, не заплатив долга.

– Он сказал в полиции, что расплатился с вами.

– Он солгал. И я не позволю, чтобы это сошло ему с рук. Мне нужны мои деньги.

Дайану снова охватила паника:

– У меня их нет!

– Я это знаю. – Он затянулся сигаретой, немного задержав дым в легких, потом выпустил его длинной тонкой струйкой. – Но вы, может быть, знаете, где я могу найти вашего брата.

– Я не знаю.

– Подумайте, мисс Уэллс. У него есть какие-нибудь друзья в другом городе? Может быть, какая-нибудь подружка? Или глупая мамаша, которая захотела бы его спрятать?

– Наши родители давно умерли, и мне ничего не известно о его подружках. – Дайане, конечно, кое-что было известно, но как бы она ни презирала Ника за все неприятности, которые он ей причинил, она не собиралась отдавать его в руки этого палача.

– Вы лжете!

– Нет, не лгу.

– Балдж, – сказал человек угрожающе низким голосом. – Покажи леди, что случается с людьми, которые меня обманывают.

Жирарделли-сквер, где некогда размещалась фабрика по переработке шерсти а затем торговые ряды, где продавали шоколадные изделия и пряности, претерпев за сотню лет целый ряд усовершенствований и преобразований, превратилась в великолепную площадь со множеством магазинов, ресторанов, картинных галерей и прекрасно оформленных зеленых террас.

Когда Кейн приехал в это многолюдное место, было почти пять часов. Повсюду царило предпраздничное оживление; сводный хор Сан-Франциско развлекал толпу рождественскими гимнами, веселые Санта-Клаусы в подбитых ватой костюмах и с накладными бородами звонили в колокольчики, призывая делать пожертвования на нужды Армии спасения.

Остановившись на некотором расстоянии от фонтана «Русалка», чтобы было удобнее наблюдать за толпой вокруг, Кейн посматривал на все четыре стороны, ожидая, когда один из Санта-Клаусов приблизится к нему.

Он подождал еще, бросил мелочь в кружку для пожертвований, перекинулся несколькими словами с Санта-Клаусом, и ему стало ясно, что человек, который должен был встретиться с ним, почему-то передумал.

Передумал или...

Вдруг ему пришла в голову страшная мысль. Подчиняясь инстинкту, он бегом бросился к гаражу, где оставил свой «БМВ», продираясь сквозь толпу и налево, и направо бормоча извинения.

Он попался на избитый хрестоматийный трюк. Кому-то было нужно устранить его с дороги, чтобы добраться до Дайаны. Это было единственным логическим объяснением, и внутри у Кейна похолодело от смертельного страха. Почему он не понял этого сразу, вместо того чтобы охотиться за химерами? Неужели все эти события довели его до такого состояния, что он даже соображать перестал?

Несколько мгновений спустя он уже был в машине, направляясь к выходу из гаража, и протянул служителю двадцатидолларовую купюру со словами «сдачи не надо».

Выехав на улицу, он сразу же набрал номер телефона Дайаны.

– Давай же, – бормотал он нетерпеливо. – Ответь мне.

Но телефон был занят, и он позвонил сержанту Косаку в полицейское управление.

– У меня нет времени вдаваться в подробности, – сказал он, ловко маневрируя в густом потоке транспорта. – Дайане, возможно, угрожает опасность.

– Какого рода эта опасность?

– Не знаю. Мне был анонимный звонок с просьбой прийти на Жирарделли-сквер в пять часов. Там никого не было, а телефон у Дайаны занят. Или снята трубка.

– Разве она сейчас не в ресторане?

– Нет. Она сегодня ездила в Глен-Эллен навестить Зака. Она уже возвращалась домой, когда я звонил ей в машину, чтобы предупредить, что немного задержусь.

67
{"b":"11711","o":1}