Литмир - Электронная Библиотека

– Ну если бы ты меня в самом деле ненавидела, ты бы не промахнулась. – Усмехаясь, он протянул ей разряженный пистолет.

– И очень жаль, что промахнулась. – Она вырвала оружие из его рук.

Дрожа от негодования, Мари двинулась к лошади, но Джейсон схватил ее за руку. Не долго думая, она ударила его другой рукой по щеке. Он рванул ее к себе, впился в губы яростным поцелуем. Мари попыталась бороться и не смогла, ошеломленная его страстью.

Неожиданно Джейсон выпустил ее и разразился безудержным смехом.

– Не понимаю, что здесь смешного? – с досадой произнесла Мари.

– Не что, а кто. Мы с тобой. Деремся, как дети…

– Ты первый начал. С твоим высокомерием…

– Не важно, кто начал, Мари, важно, чем это закончится. – Он протянул ей руку. – Я сдаюсь, будем бродяжничать вместе. А теперь пойдем к огню – я не позволю, чтобы ты в темноте сломала свою очаровательную шейку.

Но Мари и не думала поддаваться.

– Я не собираюсь становиться твоей служанкой, Джейсон Брэнд. Мой корабль и моя команда – другой вариант меня не устраивает.

– Все будет так, как ты захочешь, даю слово. Но я тебе тоже пригожусь, девочка. Тебе нужен сильный мужчина…

– Никто мне не нужен!

Джейсон вытянулся у костра и, взяв Мари за руку, потянул ее к себе.

– А вот это мы еще посмотрим.

Глава 17

В таверне наступила мертвая тишина, и Том Ганн, сжав кулаки, вышел вперед; его обычно добродушное лицо перекосилось от ярости.

– Черт побери! Где она, я вас спрашиваю?

Форликар, который всегда считал, что чем крупнее противник, тем больше на нем пространства для его кулаков, выступил вперед, с удовольствием предвкушая хорошую драку.

– Сначала скажи, кого вы ищете, приятель: в этом заведении достаточно шлюшек.

– Шлюшек? Ах ты, грязное отродье Бедлама! – Хоуп Деферт с яростным криком приподняла юбки и с размаху ударила Форликара ногой в то место, которое мужчины больше всего защищают и с наибольшим удовольствием используют. Тот взвыл и согнулся пополам.

– Постойте! – крикнул Рамад, однако его призыв к благоразумию потонул в общем гвалте. Битва разгоралась. Тяжелые кулаки били по головам, столы переворачивались и разлетались вдребезги. Шум и грохот с трудом перекрывал даже высокий голос зеленого попугая, выкрикивавшего неприличные ругательства.

В самой гуще схватки Форликар отбивался от Хоуп, которая держала его мертвой хваткой, не давая вырваться и пуская в ход длинные ногти. Однако чем дольше длилось их противоборство, тем приятнее оно становилось для великана, все острее ощущавшего пышную грудь и мощные бедра своей противницы. Бой лишь еще больше разогревал его похоть, и в конце концов Хоуп, чьи юбки задрались до самой талии, а грудь призывно вывалилась из разорванной блузы, внезапно увидев, что он расстегнул бриджи, тут же почувствовала пульсацию мощного члена внизу своего живота.

На лице Форликара появилась блаженная ухмылка.

– Ах ты, буйвол!

– Точно. Сейчас я это докажу.

Сраженная нелепостью всего происходящего, Хоуп безудержно расхохоталась, раздвинула ноги и отдалась другой, несравненно более приятной схватке между мужчиной и женщиной.

И в этот самый момент прозвучал выстрел. Все замерли в нелепых позах, пытаясь понять, кто посмел нарушить неписаный закон, а затем, толкаясь и отпихивая друг друга, поспешили наружу.

Джейсон и Мари, сидя на лошадях, молча наблюдали за происходящим; в руке Джейсона еще дымился пистолет.

Некоторое время бывшие противники недоуменно переглядывались, а затем все глаза устремились на двух капитанов.

– Слушайте внимательно! – Голос Мари отчетливо звучал в наступившей тишине. – Мы с капитаном Брэндом решили объединить наши силы. С сегодняшнего дня обе команды работают вместе.

Тут Нэд Слай неожиданно повернулся к Джейсону:

– Только давайте уточним сразу: мой капитан – Мари Рейвен, и никто другой.

Со стороны команды «Шпаги Корнуолла» раздался дружный гул одобрения.

– Именно это Мари и имела в виду, – заверил присутствующих Джейсон. – Отдельные команды, действующие как союзники. Так мы увеличим свои возможности и сэкономим силы. Согласны на такие условия?

Мари и Джейсон ждали, сидя на лошадях, пока их люди совещались между собой. Первым от команды «Баньши» выступил Рамад:

– Мы согласны на союз.

Том Ганн высказался от имени команды Мари:

– Если ты этого хочешь, Рейвен, мы с тобой.

– Значит, по рукам, – произнес Джейсон. – А теперь за дело. На море нам надо привести в порядок корабли, а здесь, на суше, приготовить постели. Или вы предпочитаете спать на песке?

– Если вам песок подойдет, капитан, то и мне тоже, – высказался Луп, которому действительно было все равно, так как его время проходило между попойками, драками и разгулом.

– У него есть другое место, – смущенно произнесла Мари, и в тот же миг Армид, не замеченная никем, бесшумно выскользнув из толпы, скрылась на берегу.

Смысл слов Мари не сразу дошел до пиратов, но постепенно на избитых, распухших лицах стали появляться широкие ухмылки. И тут, словно в дополнение к сказанному, из глубины таверны донесся громкий стон блаженства, за которым последовал женский крик, отмечавший высшую точку наслаждения. Джейсон вопросительно взглянул в том направлении, откуда раздались эти неожиданные звуки, Мари же, наоборот, поспешно отвернулась, чтобы не рассмеяться вслух: голос Хоуп она узнала бы где угодно.

Джон Ло, влиятельнейший человек, назначавший и смещавший с должности губернаторов, терпеть не мог ждать понапрасну. Эти французы вечно никого не уважают. Только подумать, они в Южной Америке, в городе, лишь недавно появившемся среди болот и лесов, а библиотека выглядит так, словно она находится в самом центре Парижа. Панели красного дерева отражают свет канделябров и отблески пламени в камине; изящная резная мебель больше подошла бы для изысканных городских домов. Полотна на стене перевезены через океан за большие деньги, и даже окна застеклены, а это уж совершенно неслыханная экстравагантность! Комната, конечно, прекрасная, как и весь дом, однако здесь все это совершенно не к месту.

Наконец появилась Анжелика, дочка губернатора, в сопровождении служанки, которая принесла поднос с чаем и медовыми пирожными. Ло поклонился и галантно поцеловал руку девушки. Семнадцатилетняя красавица застенчиво присела в реверансе и, демонстрируя смущение, тут же вышла из комнаты, шурша по деревянному полу богато расшитыми юбками.

– Восхитительное создание! Она оживляет весь поселок.

Бьенвилль рассеянно кивнул:

– К сожалению, это никак не поможет разрешить нашу проблему. Английский капитан уже на пути сюда; его люди успели обшарить все таверны на берегу.

Ло нахмурился:

– Мы могли бы открыть огонь по его кораблю. Возможно, это его образумит.

– Притом что полковник Гилберт в отъезде? Ну нет, Джон. Я вижу, ненависть к англичанам лишила вас здравого смысла. Мобил не может позволить себе открыто проявлять враждебность к ним, и Луи никогда этого не одобрит. Такая линия поведения была бы губительна для нас – Королевский военно-морской флот намного сильнее нашего, и мы слишком зависим от…

Стук в дверь прервал их спор.

– Месье, капитан Грегори, представитель Королевского военно-морского флота его величества, – доложил вошедший слуга.

– Подожди несколько минут, а затем проводи его сюда. И… Положи еще полено в камин.

– Да, месье.

Бьенвилль указал на дверь в боковой стене. Это Джону Ло совсем не понравилось, хотя он заранее предполагал, что все произойдет именно так. Конечно, в тайном могуществе тоже есть свои прелести, однако временами оно оставляет желать большего. Вот, например, сейчас он бы с огромным удовольствием встретился с этим Грегори лицом к лицу.

– Не забывайте, благодаря кому вас избрали и чья финансовая помощь поддерживает существование Мобила.

– Я сделаю так, как будет лучше для колонии. – Бьенвилль закрыл боковую дверь и прошел через всю комнату, чтобы поприветствовать гостя.

42
{"b":"115659","o":1}