Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Девочка славная и храбрая, — ответил Мистуфлет. — Но дело будет трудным и опасным… и я боюсь…

— За меня не бойтесь, — перебила его девушка. — Я с детства воспитывалась, как мальчик. На коне я держусь, как мушкетер, а благодаря урокам господина де ла Барре я владею шпагой… вы сами могли в этом убедиться.

Неожиданно снизу, из зала, донеслись крики и шум голосов. Потом послышались тяжелые шаги. Человек прошел по коридору и наконец открылась дверь в комнату, где находились трое единомышленников.

На пороге появился высокий и сильный человек с покрасневшим лицом, украшенным огромными усами, с твердым и циничным взглядом. Увидев его, Фариболь испустил возглас изумления:

— Черт возьми! Да это же Росарж!

— Маэзе Фариболь! — ответил вошедший, пожимая руки друзьям.

— Я рад видеть вас!

Он взял скамью, уселся за столом и продолжал:

— Не спрашиваю, как вы выбрались из этой последней авантюры!

Вижу, все в порядке.

— Даже еще лучше! Теперь у нас есть товарищ!

Росарж бросил взгляд на Ивонну, задумчиво смотревшую в окно.

— Черт возьми! — произнес он. — Немного же стоит ваш новый товарищ! Ну и тип!

— Советую тебе не связываться с ним. Со шпагой в руке он никого не боится.

— И даже вас, учитель?

— И даже меня.

— Вот черт! Подойдите сюда! — сказал Росарж Ивонне. — Подойдите, я хочу получше рассмотреть вас.

— Я не могу отойти от окна, — ответила девушка.

— Тысяча молний! Верно! Нужно караулить, — подтвердил Фариболь.

— Послушайте! — проговорил Росарж. — Я не терял времени: едва вышел из одного дела, как влез в другое.

— Хотелось бы, чтобы ты принял участие в нашем деле.

— О, нет, учитель, на этот раз ничего не выйдет, — ответил Росарж.

— Хотя ваше дело неплохое, как вы намекаете, все же оно не стоит того, что мне предложили. Мы все можем подзаработать!

В подтверждение своих слов Росарж бросил на стол кошелек, наполненный золотыми монетами. Заявив о своем желании отпраздновать встречу, он отправился на поиски трактирщика, чтобы заказать кувшин вина. Едва он вышел, как Ивонна подошла к Фариболю.

— Вы уверены в этом человеке? — спросила она.

— Как в себе самом. Это один из наших лучших друзей. Правильно, Мистуфлет?

— Да, патрон. Судя по этому кошельку, дела у него идут хорошо.

— Поэтому будьте с ним поосторожнее, — сказала Ивонна. — Прежде чем мы сообщим ему наш секрет, пусть он нам откроет свой.

Увидев Росаржа, возвращавшегося назад в сопровождении трактирщика, нагруженного бутылками, Ивонна снова заняла своей наблюдательный пост.

— Поставь на стол, — грубо приказал он, — возьми деньги и уходи!

Трактирщик быстро все сделал и удалился. Росарж разлил вино по стаканам и пригласил друзей выпить.

— Выпьем и поговорим, — сказал Фариболь. — Друг, мы поклялись телом и душой защитить одного молодого дворянина… одного знатного господина… одного принца… одного…

— Разве я вам не сказал, что ваше дело ничего не стоит по сравнению с моим? Вы собираетесь защитить какого-то принца, а я вам предлагаю служить королю, и этот король, учитель, не кто иной как Его Величество Людовик XIV.

— Людовик XIV! — ошеломленно переспросил учитель фехтования.

— Ну и ну. — произнес Мистуфлет, презрительно облокотившись на стол, в то время как. Ивонна инстинктивно шагнула к Росаржу.

— Черт побери, друзья! — воскликнул Росарж. — Кажется, вы удивлены, а?

— Тысяча чертей! — пробормотал Фариболь. — Значит… ты…

— Я сыт по горло рваными чулками и сапогами… Мне осточертело служить господам за кусок хлеба. Мне надоело, в конце концов, быть бедняком! Теперь я королевский офицер!

— О… фи… цер короля? — запинаясь, переспросил Фариболь.

— Иисус, владыка наш! — нежным голосом произнес Мистуфлет. Хорошенькое дельце. Когда и как ты этого добился, господин Росарж?

— Сегодня ночью, — ответил, улыбаясь, Росарж.

— Сегодня ночью? — испуганно повторил Фариболь.

— Точно. Смотри: прошлой ночью, когда мы расстались на дижонской дороге, я отправился прямо в Париж, чтобы передать господину де СенМар девочку, которую мы похитили. Это он приказал похитить ее по указанию других высокопоставленных лиц и был так доволен моими действиями, что предложил мне свою дружбу и я поторопился ее принять. Час назад он позвал меня во дворец, где он состоит на службе в качестве командира бригады мушкетеров короля, охраняя Его Величество. Он мне кое-что объяснил, а потом вручил назначение на должность майора крепости Пиньероль, куда он сам назначен губернатором. В этой крепости будет содержаться одна высокопоставленная придворная особа, попавшая в немилость. Я назначен охранять ее.

Росарж не подозревал, какое волнение вызывало каждое его слово в душе у слушателей. Фариболь, возмущенный поведением своего друга, разочарованно воскликнул:

— Тысяча молний! Это же работа тюремщика!

— Я бы даже сказал — ангела-хранителя, — расхохотался Росарж, — потому что я повсюду должен следовать за своим пленником, защищая его от любой возможной бестактности, так как в крепости находятся и другие заключенные. Одновременно я должен постоянно вдалбливать ему в голову, что живым он из крепости не выйдет.

— Неужели пленник — такая важная личность?

— Еще больше, учитель. За эту таинственную личность король так беспокоится, что смерть ожидает любого, кто осмелится хотя бы на миг увидеть его лицо. Кстати, лицо его покрыто маской.

После этих слов не оставалось никакого сомнения в том, кто был тот мученик, обреченный королем на медленную смерть в стенах тюрьмы, чье лицо было так заботливо скрыто от окружающих. Несомненно, им мог быть только монсеньер Людовик.

— Черт возьми! — в бешенстве воскликнул Фариболь. — Как ты согласился на эту должность палача?…

— Послушайте, маэзе Фариболь, — обратилась Ивонна, демонстрируя полнейшее спокойствие, — в моем понимании маэзе Росарж поступает умно. У него денежная должность и я, со своей стороны, с удовольствием приняла бы ее.

— И я тоже, — благожелательно пробормотал Мистуфлет.

Ивонна значительно посмотрела на Фариболя. Тот, угадав намерение девушки, спохватился.

— В общем-то верно! — согласился Фариболь, взяв себя в руки. — Я просто немножко позавидовал, это естественно… Ты не обижаешься на меня, друг Росарж?

— Обижаться? Узнав, что ты здесь, я пришел сюда с единственным намерением пригласить тебя разделить со мной удачу.

— Дай-то бог, чтобы это было возможным!

— Конечно это возможно! Сегодня ночью, примерно через час, мы отправляемся в путь в замок Пиньероль, куда повезем нашего пленника.

Господин де Сен-Мар поручил мне подобрать двух или трех отважных товарищей, друзей шпаги, которые не испугались бы даже самого сатаны. Когда я пришел в таверну и узнал, что вы здесь, я сразу же решил обо всем рассказать вам. Предложение принимаете?

— Черт побери! Конечно принимаем! — воскликнул Фариболь. — Черт возьми! Я клянусь: твоему пленнику крепко повезет, если он попадет в наши руки!

— Тогда все ясно. Встречаемся через полчаса в королевском дворце.

С такими шпагами, как у вас, я уверен, мой пленник будет в надежных руках.

— Да, хитрецом должен быть тот, кто решится на это, — невинным голосом добавил Мистуфлет.

— Перед дорогой предлагаю тост за того, paw которого мы готовы отдать свою жизнь! — вскочив на ноги, провозгласила Ивонна.

— За здоровье «нашего» короля! — радостно крикнул Фариболь.

— За его здоровье! — поддержал Росарж и приложился к стакану.

Он пожал руки трем друзьям и пошел к выходу.

8
{"b":"115381","o":1}