К счастью, расстояние было коротким и заканчивалось довольно узкой площадкой, в конце которой виднелось отверстие, перед которым дежурил мужчина, вооруженный мушкетом. Несомненно, посредством какого-то сигнала он был оповещен о прибытии четырех всадников, потому что едва они показались на платформе, как он наклонился над некоторым подобием колодца и свистнул два раза, как раньше это сделал кавалер де Роа.
— Все находятся внизу? — спросил де Роа.
— Нет, месье, — ответил часовой. — Человек двадцать под командованием де Лотремона находятся в лесу. Но они скоро вернутся, так как еще полчаса назад с той стороны прохода, куда они ушли. было слышно несколько выстрелов.
— В любом случае, — обратился де Роа к человеку, сопровождавшему их, нужно разыскать Лотремона и передать ему, что я здесь и что ему нужно немедленно вернуться.
Потеряв дар речи от изумления, Фариболь и Мистуфлет следовали за своим провожатым, спускаясь вниз по узкому коридору, который, казалось, шел под землю. Коридор закончился широким подземным залом, освещенным факелами. В их свете виднелись группы людей. Одни сидели или лежали на тюфяках, набитых мхом или опавшей листвой, другие сидели за деревянными столами, уставленными бутылками, в большинстве своем пустыми. Увидев де Роа, все вскочили на ноги и окружили его, почтительно приветствуя.
— Ну как? — спросил де Роа. — Довольны ли вы своей жизнью?
— По моим понятиям, месье, — ответил один, — жизнь, которую мы ведем здесь, нельзя назвать тяжелой или неприятной, но все же мы хотим поскорее выйти на свет и сражаться на свежем воздухе.
— Ладно. Готовьте оружие, день приближается. Скоро ваши шпаги и мушкеты засверкают на солнце, потому что сегодня началась битва против тех, чей деспотизм, несправедливость и преследования породили гнев и месть. Смерть или слава ожидают нас на поле битвы!
Бурное одобрение послышалось в ответ.
— Тысяча чертей! — прошептал Фариболь на ухо Мистуфлету. — Ты что-нибудь понимаешь?
— Гм! Не знаю… На бандитов они не похожи…
— Может оно и так, но если они не живут грабежом, то непременно занимаются чем-то таким, что здорово смахивает на грабеж.
Продолжить дальнейшие комментарии им не хватило времени, так как де Роа и д'Эффи пригласили их следовать дальше по подземному лабиринту.
В большой пещере несколько полуголых людей, потных и с покрасневшими лицами, двигались перед огромными печами, пышущими жаром.
Некоторые из этих странных людей засовывали в печи длинные и тяжелые стальные клещи, захватывали ими тигли, вытаскивали их из печи и переворачивали, выливая расплавленный металл в прямоугольные формы, где он остывал. Застывшие плитки металла извлекались из формочек и аккуратно складывались в штабели.
Фариболь и его ученик, широко раскрыв глаза, смотрели на кучу золотых слитков, возвышавшуюся в углу пещеры.
— После железа — золото, — улыбнувшись, проговорил де Роа. Он повернулся к человеку, который, казалось, руководил этой работой, и спросил его: — Как идут дела?
— Месье, — ответил тот, — до конца дня мы подойдем к миллиону франков. Впрочем, резервы возрастут до двадцати миллионов…
— Хорошо, но нужно, чтобы за восемь дней эта цифра удвоилась.
Приближается момент перехода к действиям, друзья мои.
Услышав эту новость, все радостно улыбнулись и с еще большим усердием принялись за работу.
— Эгзиль у себя в лаборатории? — спросил де Роа.
— Да, месье, — ответили ему.
— Скажите ему, что я ожидаю его здесь.
Спустя некоторое время перед де Роа появился худой, кривобокий и седоволосый человечек. Его худощавое лицо было прикрыто некоторым подобием стеклянной маски.
— Друг Эгзиль, как наши успехи в алхимии?.. — заговорил де Роа.
— Но сними маску, черт возьми, если хочешь, чтобы тебя поняли.
Старик поспешно снял маску и ответил:
— Извините, месье, но вы же знаете — во время работы эта предосторожность мне крайне необходима. Если в момент одного из моих опытов стекло, защищающее меня, разобьется, то я сейчас же умру… Смотрите, — добавил он, показывая два флакончика, наполненные жидкостью.
— Я нашел формулы, которые искал. Одной капли содержимого вот этого первого пузырька достаточно, чтобы вызвать мгновенную смерть.
Что касается второго пузырька, то здесь яд действует медленно, но тоже смертельно. При его воздействии кровь медленно распадается и по прошествии более или менее длительного времени — это зависит от дозы — у еще живого человека мясо начинает отделяться от костей. Похороненный труп жертвы в довольно короткое время превращается в скелет.
Только и всего.
Фариболь и Мистуфлет вздрогнули от ужаса. Де Роа с улыбкой обратился к ним:
— Здесь заканчивается знакомство с моими друзьями. Не бойтесь. Как вы видите, у меня три друга: железо, то есть оружие, с помощью которого я могу противостоять любым нападкам и угрозам; дальше идет золото, позволяющее покупать благосклонность, союзы и даже совесть; и на третьем месте стоит яд, помогающий освобождаться от тех, кого не достигает железо и кого не купишь за золото… Кроме того, яд отомстит за меня, если я погибну в борьбе за права настоящего короля Франции, за которого вы тоже готовы пожертвовать своими жизнями.
Сказав это, де Роа отвернулся и продолжил беседу с Эгзилем.
— ТЫсяча чертей! — тихо, чтобы не услышали посторонние, обратился Фариболь к своему другу. — Что ты скажешь на это, Мистуфлет? Несомненно, эти люди были бы очень полезны, но мне не нравится их дружба с теми, кто готов пойти на преступление для достижения своей цели, хотя цель заключается в служении такому справедливому делу, за которое мы сражаемся.
— Боже мой! — воскликнул Мистуфлет. — Я думаю, эти люди и не собираются сажать на трон монсеньера Людовика. Они пытаются осуществить свои собственные честолюбивые замыслы.
— Черт побери, Мистуфлет! Хорошо сказано! Я уже несколько раз замечал, что ты думаешь так же, как и я… А теперь посмотрим, удастся ли нам встретиться с мадемуазель Ивонной, а там будем уповать только на бога, чтобы спасти монсеньера Людовика.
— Да, да, пусть бог нам поможет…
В этот момент раздался продолжительный свист, привлекший внимание де Роа.
И почти тотчас в дверях показался энергичный молодой человек, вооруженный двумя пистолетами и шпагой.
— Как прошла твоя вылазка в лес? — спросил де Роа.
— Не так хорошо, месье, как я желал бы. Удалось захватить одну молодую женщину, но не того, кто ее сопровождал… Это был карлик — горбун, дьявол… Прокл-тие! Он убежал от нас…
— Это был Ньяфо! — в один голос воскликнули оба друга.
— Ты уверен, Лотремон, — спросил де Роа, — что этот тип не проследил за вами? Не раскрыл бы он наш тайник!
— Никоим образом! Он не осмелится! Если бы видели, месье, как мы его гоняли!..
— Гм… Не знаю, не знаю, — обеспокоенно ответил де Роа. — Хотел бы я ошибиться в своих предчувствиях!
— Предлагаю допросить его подругу, — сказал молодой человек.
— Ага! Давайте ее сюда… Да хорошенько караульте, этот карлик страшный враг. Я дрожу от мысли, что он нас раскроет.
Лотремон вышел и через некоторое время вернулся, поддерживая бледную девушку. Она была в полубессознательном состоянии.
— Ивонна! — воскликнули Фариболь и Мистуфлет и бросились к ней.
Узнав своих друзей, девушка улыбнулась, страхи ее рассеялись. Но она была не в состоянии много говорить. Ее верные друзья добились разрешения ухаживать за ней, и когда все успокоились, она смогла искренне и под большим секретом все поведать им. Она рассказала обо всем, что произошло, и очень обрадовала обоих мужчин, сообщив им место, куда увезли монсеньера Людовика. Ньяфо, чрезмерно уверовав в самого себя, очень много болтал и это благоприятствовало защитникам несчастного пленника.
— Завтра же уходим отсюда, — сказал Фариболь, — будем держаться поближе к монсеньеру Людовику… Бог поможет нам, а мы, в свою очередь, поможем ему.