Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

101

Пинтады –  цесарка (от французского pintade), но неизвестно, каких морских птиц называет так В. М. Головнин.

102

Грампус –  касатка (от английского grampus).

103

Столовый залив –  залив у главного города колонии мыса Доброй Надежды – Кейптауна (Капштадта).

104

Симанская губа –  бухта у восточного берега мыса Доброй Надежды, часть залива Фолс-Бей.

105

Залив Фалс-Бай  (правильно: Фолс-Бей) – залив у южного берега Африки.

106

Голландская колония мыса Доброй Надежды; с 1806 года – колония Великобритании.

107

Фертоинг –  способ стоянки судна на двух якорях.

108

Вандименова Земля –  названная мореплавателем Тасманом юго-восточная окраина Австралии. В конце XVIII века было доказано, что это остров, за которым к середине XIX века закрепилось название Тасмания.

109

Статс-секретарь Канинг –  в 1807–1809 годах министр иностранных дел Великобритании.

110

Принц Валлийский  (правильно: принц Уэльский) – наследный принц Великобритании.

111

«Транспорт, шедший в Новую Голландию с преступницами…»–  в конце XVIII века в Новой Голландии (Австралии) англичанами была организована каторжная колония.

112

Король северной части Новой Зеландии –  у коренных жителей Новой Зеландии не было королей. Головнин говорит о вожде одного из племен.

113

Bay of Islands –  «залив островов», расположенный у восточного берега северной части Новой Зеландии.

114

Остров Норфолк –  небольшой остров, расположенный к востоку от Австралии. Одновременно с материком был превращен в каторжную колонию.

115

Острова де-Франс и Реюньон –  острова в Индийском океане, расположенные к востоку от острова Мадагаскар.

116

Кабельтовы –  английская морская мера длины, равная 183 метрам.

117

Капштат –  от голландского Kaapstad – «город мыса». Современное название Кейптаун – старейший город в Южной Африке, основан в 1652 году.

118

Дефиле –  ущелье в труднопроходимой местности.

119

Голландская Индийская компания –  Голландская Ост-Индская компания, была основана в 1602 году и при поддержке правительства захватила все морские пути в южных морях Восточного полушария. С ее деятельностью связаны все колониальные приобретения Нидерландов в этой зоне. Во второй половине XVIII века начался ее упадок. В 1798 году она была ликвидирована и все ее приобретения и долги перешли к государству.

120

Арматура –  здесь: лепное изображение оружия или доспехов.

121

Матица  – центральная балка.

122

Гильвуд –  вероятно, В. М. Головнин упоминает хвойное «желтое дерево», которое тогда было распространено в Капской колонии. В результате масштабных вырубок оно практически исчезло и сейчас охраняется законом.

123

Батавия –  главный город-порт Голландской Индонезии; расположен на острове Ява. Основан в 1619 году Голландской Ост-Индской компанией; был ее политическим и торговым центром в Юго-Восточной Азии.

124

Остров Фаял  – один из Азорских островов.

125

Серебряное дерево –  дерево, получившее свое название за листья, покрытые блестящими серебристыми волосками.

126

«Дикие четвероногие из рода оленей…» –  антилопы.

127

Гаванмейстер –  начальник порта.

128

«…запретили торговлю неграми» –  закон об отмене работорговли был принят английским парламентом в 1807 году.

129

Залив Алго  (правильно: Алгоа) – залив у южного берега Африки в районе 34° ю. ш. и 26° в. д. Открыт португальцами; по-португальски al Goa означает «к Гоа». Гоа в то время – колония Португалии.

130

Залив Делаго  (правильно: Делагоа) – залив у восточного берега Африки в районе 26° ю. ш. и 33° в. д. Также открыт португальцами; по-португальски de la Goa означает «от Гоа».

131

Мыс Эгвилас  (правильно: Агульяш) – мыс Игольный – южная оконечность Африки.

132

Бушманы  (правильно: бушмены) – древнейшая народность южной Африки. Вытеснены в пустынные районы готтентотами.

133

Кафры –  общее название негроидных народностей Южной Африки.

134

«…доходы бы знатно увеличились…» –  предположения В. М. Головнина впоследствии оправдались: некоторое время торговля страусиными перьями имела большое значение для Южно-Африканского Союза.

135

Великий Южный океан –  так В. М. Головнин называет антарктическую часть Тихого океана.

136

Индийское море –  Индийский океан.

137

Морской караван-сарай –  так на востоке назывались общественные строения, предназначавшиеся для ночлега путешественников.

138

Залив Св. Елены –  залив Атлантического океана у западного берега Капской колонии.

139

Залив Салданский –  небольшой залив, расположенный южнее залива Св. Елены.

140

Залив Моссель –  расположен в районе 34° ю. ш. и 22° в. д.

Залив Платенберг –  расположен немного восточнее залива Моссель, у 23,5° в. д.

141

Сент-Эльмский огонь –  тлеющий электрический разряд, наблюдаемый при низком атмосферном давлении.

142

«… ближайшая от нас земля находилась в 250 милях…» –  ближайшей к «Диане» землей был архипелаг Кергелен.

143

Фрегаты –  здесь: морские хищные птицы; размах их крыльев превышает 2 метра; хорошо плавают – за что и получили свое название.

144

Остров лорда Гоу  (правильно: Хоу) – небольшой вулканический остров, расположенный у 31,5° ю. ш. и 159° в. д.; открыт англичанами в 1788 году.

145

Остров Валполя –  возможно, автор здесь имеет в виду группу коралловых рифов, так как никакой другой суши в этом районе нет.

146

Салинг –  вторая площадка мачты над марсом.

189
{"b":"115149","o":1}