Литмир - Электронная Библиотека

– Отличная мысль, однако мне надо еще отстоять вахту. В общем-то я спустился вниз только проверить, как ты себя чувствуешь.

– Можно мне подняться на палубу вместе с тобой?

– Конечно. – Он помог ей спуститься со стола и немного подождал, пока Клер наденет платье и набросит на плечи шаль.

Небо было сплошь затянуто облаками. Только в редкие просветы между ними на мгновение выглядывала луна и тут же снова пряталась. Прижавшись в мужу, Клер стояла на баке. На палубе не было почти никого из матросов; большинство спустились в кубрик, остальные в шлюпке отправились на берег, чтобы разбить там лагерь. В свете фонаря поблескивала узкая полоска песчаного пляжа. Клер чувствовала на лице свежий ночной ветерок. Волны мягко бились о борт корабля, словно шепчась о чем-то, таинственно шуршали свернутые паруса. И на фоне этих звуков слышно было отдаленное ворчание водопада. Клер невольно задумалась, гадая про себя, для чего они здесь.

– А почему на вахте именно ты? – спросила она.

– Привычка. – Рэнд крепко прижал ее к себе. – Я сам вызвался. Понял, что все равно не усну.

Клер вдруг показалось, что муж чего-то недоговаривает.

– А Сириус ты видишь? – помолчав немного, спросила она.

– Сейчас нет, небо затянуто облаками.

– А твои люди догадываются, что ты и понятия не имеешь о том, где мы находимся?

– Да. Им пришлось с этим смириться.

– В отличие от тебя, верно?

– Мне никогда не нравилось чувствовать себя пленником, Клер. И то, что здесь красиво, ничего не меняет. Не знаю, что за сюрприз приготовила для нас Тиаре, но я не намерен позволить ей отрезать нам путь к бегству. Мои люди, которых я отправил на берег, получили приказ обследовать окрестности. Командует ими Катч. Там с ним Додд и остальные. Правда, они оставили в лагере горящую лампу, но это так – на случай, если за нами следят.

– Думаешь, Тиаре оставила кого-то наблюдать за нами?

– Наверняка. А ты сомневаешься?

Клер пришлось признать, что это вполне вероятно.

– Скорее всего ты прав.

– Что бы она там ни говорила по поводу подводных рифов, Тиаре вполне могла допустить, что я все же рискну попробовать провести корабль в открытое море. Тиаре не произвела на меня впечатление человека, способного оставить все на волю случая. Сдается мне, на нас все равно нападут… если мы, конечно, до этого не потонем. – Отпустив Клер, Рэнд облокотился на поручень. – У меня из головы не выходят ее слова… Такое впечатление, что наше появление ее нисколько не удивило, будто она ждала нас. «Три сотни лет, капитан», – помнишь? Дьявольщина, что она имела в виду?

– Может, ничего особенного, Рэнд. Прошло ведь триста лет с тех пор, как сокровища были спрятаны где-то в здешних местах. Что, если туземцы все время знали о них? Может, они даже охраняли клад?

– Охраняли? – вскинул брови Рэнд. – Но от кого? Клер немного подумала.

– Да от любого, кто не был ни Гамильтоном, ни Уотерстоуном. Как тебе такая мысль?

– Хочешь сказать, им поручили его охранять? Но кто?

Клер легко тронула Рэнда за плечо.

– Это ведь твоя легенда, помнишь? Так кто же, по-твоему, наиболее подходящий кандидат? Джеймс Гамильтон или Генри Уотерстоун?

– Конечно, мне было бы лестно, будь это мой далекий предок, однако, если честно, на них это не похоже – ни на того, ни на другого. Кроме всего прочего, они ведь не доверяли друг другу. Можешь ты себе вообразить, чтобы кто-то из них доверил туземцам тайну своего сокровища?

– Ну… раз ты так думаешь…

Рэнд полной грудью вдохнул напоенный ночными ароматами воздух. Почему-то ему расхотелось ломать над этим голову, и вместо того, чтобы рассуждать, он просто покрепче прижал к себе Клер.

– А как насчет Типу? – тихо спросил он.

– Тиаре пообещала, что я смогу его увидеть. Остается только ждать.

– Клер, а что ты решила насчет своего брата? Что будет дальше?

– Знаешь, я даже не думала об этом. Мне просто хотелось отыскать его, вот и все.

– А потом?

– Потом… так… была смутная идея, как он вернется в Лондон со мной и… и я буду воспитывать его… – Голос ее пресекся.

– Как если бы он был твоим сыном?

Горло у Клер сжалось, она могла только кивнуть в ответ.

– А как насчет его собственной матери?

– Знаешь, я даже не думала о желаниях Тиаре, – робко призналась Клер. – Только о том, чего бы хотел для него отец. А он мечтал, чтобы Типу получил образование в Англии и стал настоящим европейцем. – Она почувствовала, как рука Рэнда, лежавшая у нее на плече, дрогнула, и с извиняющейся улыбкой добавила: – Сэра Гриффина не всегда легко было понять.

Рэнд не стал возражать.

– А Тиаре знала о намерениях твоего отца?

– Он никогда не делал из этого тайны.

– Тогда она могла вообразить, что ты вернулась, чтобы забрать у нее Типу. И неудивительно, что весть о твоем прибытии на Пулоту до такой степени встревожила ее. Она боится тебя, Клер.

– Боится? По-моему, ты ошибаешься.

– Нет.

Легкое покашливание у них за спиной заставило Клер встрепенуться.

– Что такое? – вздрогнула она.

– Вероятно, мне напоминают, что моя вахта закончилась. – Не выпуская из объятий Клер, Рэнд обернулся. – Мистер Браун?

– Я, капитан. Можете отдыхать, теперь моя вахта.

Рэнд кивнул. Придерживая Клер за локоть, он подождал, пока она пожелает матросу доброй ночи, потом проводил ее в каюту. И Клер оказалась в постели прежде, чем сообразила, что муж вовсе не намерен последовать туда за ней.

Перевернувшись на бок и облокотившись на локоть, Клер ловила на слух легкие движения Рэнда. Вдруг послышался знакомый жалобный скрип стула под тяжестью его тела.

– Итак, ты не успокоишься, пока не поймешь, где мы? – Клер не стала ждать ответа. Соскочив с постели, она уселась рядом с Рэндом. – А все потому, что тебе не терпится вернуться назад, на Пулоту. Я угадала?

– На Пулоту? Нет. Мне не хочется туда возвращаться.

– Нет?! А как же сокровище?

– Где бы оно ни было, но только не на Мауна-Пука. Думаю, что на Пулоту его вообще нет.

– Но…

– А тики поставили просто для отвода глаз. И ты помогла мне это понять.

– Я?! – поразилась Клер.

Рэнд осторожно притянул Клер к себе на колени. Перед ними на столе, свешиваясь по обе его стороны, лежала расстеленная карта.

– Что ты болтала о туземцах, якобы охраняющих зарытые в землю сокровища?

– Но я же не знаю точно! Я только предположила это, чтобы как-то объяснить ту фразу, что сказала тебе Тиаре.

– Очень дельная мысль. То-то мне всегда казались нелепыми эти фигуры тики на Пулоту. Это явно не было делом рук туземцев. Вернее, трудились-то туземцы, а вот весь план придумал кто-то еще.

– Потому что сверху они расставлены как Большая Медведица?

– Да.

– Но если тики поставлены только для того, чтобы отпугивать от сокровища искателей клада, то не значит ли это что они где-то там, на острове?

– Не обязательно. План состоял в том, чтобы привлечь внимание к острову, так? А сокровища в это время спокойно лежали где-то еще, где им ничто не угрожало. Это смахивает на то, как все смотрят на шляпу фокусника, в то время как он преспокойно вытаскивает кролика из рукава.

– Но ведь тики заставляли туземцев держаться подальше от острова!

– Туземцев – да, но не жрецов, – поправил Рэнд. – Не говорит ли это о том, что тайна сокровища должна была быть известна только избранным? В каждом обществе существуют крохотные общества посвященных, разве не так? И чем жрецы хуже, скажи на милость? У них существуют свои традиции, верность долгу. Наконец, вспомни – они почти три века хранят доверенную тайну.

– Значит, теперь, когда ты здесь, им нужно решить, как быть дальше?

– Теперь, когда я здесь… – чуть слышно повторил он. – Если бы я еще знал, где я…

Глава 14

– Дай мне взглянуть на карту, – попросила Клер, – где тут Пулоту?

Рэнд положил указательный палец Клер на крошечную точку на карте, обозначавшую остров.

77
{"b":"11260","o":1}