Литмир - Электронная Библиотека

Она резко повернула к нему лицо:

– Вы видели?

– Да, – кивнул он. Его голубые глаза смотрели на нее с симпатией.

Она перевела взгляд на свои руки, вцепившиеся в каменную балюстраду.

– Как я понимаю, это видели все.

– Ваш муж негодяй, раз бросает молодую жену таким манером. Он явно не понимает, какое сокровище ему досталось.

– Вы очень добры, – произнесла она, давясь словами и не глядя на него.

– Вас надо боготворить за вашу красоту. Вас должен обожать мужчина, который вас ценит. – Его рука погладила ей спину. Ошеломленная Люси подняла на него глаза. Теплый и страстный взгляд смутил ее еще больше и встревожил.

– Капитан Стендиш…

– Майкл.

– Капитан Стендиш… – снова начала она.

– Боже, как сладко вы пахнете. – Он наклонился и прильнул губами к ее плечу.

– Капитан! – Она повернулась к нему лицом, намеренная твердо поставить его на место, но он, неправильно ее поняв, просто сжал ее в своих объятиях.

– Милая Люси! – И он прижался ртом к ее губам. Люси боролась, стараясь оттолкнуть его, но он был силен, и жадный его рот настойчив.

Ей наконец удалось оторвать от него губы.

– Нет, – воскликнула она. – Прекратите!

– Вы правы: мы слишком близко от бального зала. – Он прижался открытым ртом к ее шее. – Пойдемте со мной в сад.

– Нет! Я этого не хочу. – Она толкнула его в грудь, стараясь отклониться подальше.

– Это именно то, чего заслуживает ваш муж, – коротко рассмеялся капитан. – Уверен, что вы со мной согласитесь.

– Нет! Я не согласна! Отпустите меня, капитан Стендиш, или я закричу так, что сюда все сбегутся!

– Нет, вы этого не сделаете. – Он провел пальцем по ее груди. – Сплетни уже в разгаре. Какую же вкусную добавку они тогда получат, а? – Он опять впился ей в губы поцелуем, не давая ей дышать. Она била его кулаками по плечам, с каждой минутой все больше впадая в панику от понимания своего бессилия. Неужели он возьмет ее силой прямо здесь, на террасе?

Внезапно он отлетел от нее. Люси попятилась, жадно хватая ртом воздух, и схватилась дрожащими руками за балюстраду. Глаза ее расширились от ужаса при виде свирепого выражения лица Саймона, который мертвой хваткой держал Стендиша за мундир. Откуда он взялся?

Капитан дерзко ухмыльнулся ему в лицо.

– Видимо, вы слишком пренебрегали своей женой, Девингем. Она умоляла меня…

Колено Саймона ударило Стендиша в живот. Воздух шумно вырвался из груди капитана, и он согнулся пополам. Быстрый удар в челюсть послал капитана назад и вниз, где он рухнул на землю с тяжелым стуком.

Саймон обернулся к Люси. Быстрота и точность его движений ее потрясли. Он уложил капитана с умением и хладнокровием профессионала. Но если схватка не вызвала у него никаких эмоций, то взгляд, обращенный к Люси, пылал огнем.

– Саймон?!

Ее нерешительный шепот, казалось, разъярил его еще больше. Он взял ее за руку, и его крепкая хватка ощущалась как ручные кандалы. Он потащил ее с террасы обратно в бальный зал.

Провожаемый шепотками, он провел ее сквозь толпу. Она увидела мельком потрясенное лицо леди Уэксфорд и тревожное лицо Джин, а затем оказалась у входной двери.

– Куда мы идем? – растерянно спросила она.

– Домой, – ответил он, не замедляя шага.

Стендишу повезло, что он остался в живых. Лакеи закрыл дверцу экипажа, а Саймон мрачно посматривал на сидевшую напротив жену.

Желание прикончить прохвоста не ослабевало… и все из за того, что тот посмел прикоснуться к Люси.

Она настороженно наблюдала за ним. Темные глаза ее, казалось, занимали половину осунувшегося лица, пальцы впивались в край сиденья. Очень хорошо. Ей и следовало волноваться. Даже сельские девицы должны бы понимать, как неразумно выходить из дома одной с мужчиной.

Алый туман вновь застлал ему глаза при воспоминании о Люси, бьющейся в объятиях Стендиша. Он никогда не испытывал ревности, пока в жизнь его не вошла его наивная женушка. Он сумел сохранить некоторую выдержку только потому, что увидел, что Люси сопротивляется ублюдку. Она не хотела его объятий, и это снимало с нее часть вины, но сама ее глупая прогулка с ним по саду была скандальной.

Неужели она не понимает, как она соблазнительна? Что ни один мужчина не может устоять против ее чар, оставшись с ней наедине? В своем бледно розовом вечернем платье, подчеркивающем сливочную прелесть ее кожи, она выглядела сладостно аппетитной. Ее темные шелковистые локоны, касающиеся розовых ушек и нежной шейки, манили погладить их. Глаза ее смотрели невинно, но он видел прошлой ночью, как они пылали страстью. Жемчуга Девингемов украшали верх ее пышной груди, эти сочные полушария, едва прикрытые модным лифом ее нового платья.

И только он один знал, какие сокровища, какие восторги таились под ее юбками.

Воспоминания об оранжерее взорвались в его мозгу, воспоминания об их необузданной страсти, сковавшей их навсегда. Его внимание снова вернулось к ее вздымающейся груди, колыхавшейся на каждом ухабе, который преодолевал экипаж на пути домой. Перед его мысленным взором вновь встала картина этой обнаженной груди и раскинутых ног… он почти ощущал под руками ее нежную кожу.

Интимная атмосфера полумрака закрытого экипажа волновала до стука в висках.

– Ты не должна была выходить наружу со Стендишем, – наконец произнес он.

Она кивнула.

– Я вовсе не собиралась…

– Знаю, что ты не собиралась вступать с ним в связь. Он неотрывно смотрел на ее пухлые губы, и дракон желания поднял голову, просыпаясь.

– Ты на меня не сердишься?

– Нет, не сержусь. – Он не осмеливался развивать эту тему. Он адски приревновал ее и теперь старался справиться с этим незнакомым чувством. Оно поразило его так внезапно, с такой силой, что он действовал не раздумывая… Просто бросился в бой, защищая свою женщину.

Никогда ни одна женщина не заставляла его так безрассудно терять самообладание.

– Ты выглядишь сердитым.

– Я зол на него… за то, что он посмел коснуться тебя. – Он окинул ее жадным взглядом собственника. – Тебя… мою жену.

Она резко втянула в себя воздух, и ярость отразилась на ее лице, сделав ее похожей на рассерженного котенка.

– Я отлично понимаю, как ты себя чувствовал.

– Я рад, что тебе не понравилось его внимание. Теперь мне не придется посылать ему вызов.

– Я не это имела в виду… – Тут до нее дошел смысл его слов, и глаза ее в ужасе расширились. – Вызов? На дуэль?! О нет, Саймон!

– Он прикоснулся к моей жене. – Ярость звучала в его голосе. – Хотя, возможно, встреча на рассвете это как раз то, что нужно.

– Тебя могут убить!

Он надменно выгнул бровь.

– Леди, должен вам сообщить, что я отличный стрелок.

– Тогда он умрет. – Люси ломала руки, что сделало ее похожей на актрису мелодрамы. Страх исказил черты ее лица.

Саймон вновь ощутил укол ревности.

– Ты так о нем тревожишься?

– Я тревожусь о тебе! Этот скандал…

– Мне плевать на чертов скандал! – Его глаза впились в ее лицо, жаркое пламя желания с каждым вдохом растекалось по нему. – Никто не должен прикасаться к моей женщине, кроме меня!

Широко распахнутые изумленные глаза Люси неотрывно смотрели на него, вызывая желание уложить ее прямо тут и свирепо, по дикарски, овладеть ею. Видимо, она уловила это его чувство, потому что выражение ее лица смягчилось.

– Тебе не нужно беспокоиться. Я не хочу ничьих прикосновений, кроме твоих.

Эти тихие, так невинно произнесенные слова полностью лишили его самообладания.

Быстрым движением он пересел на ее сторону и оттеснил ее к стенке кареты.

– Я хочу стереть его из твоей памяти.

Не в силах удержаться, Саймон стал целовать Люси, дав волю кипящей в нем страсти. Ее запах и вкус кружили ему голову, раздувая пламя, которое никогда не гасло.

Он постарается, чтобы в ее мыслях не было места другому мужчине. Никогда!

Его поцелуй, сладостный и крепкий, как вино, похитил ее дыхание и разум. Уже знакомое, привычное желание поглотило Люси, и она закрыла глаза. Только что Саймон был холодным и почти чужим, а теперь он целовал ее так, словно от этого зависела сама его жизнь. Ей хотелось спросить его еще кое о чем, но его пальцы, скользнувшие вверх по ее ноге, заставили позабыть обо всем. Другие мысли рассеялись, как утренний туман.

27
{"b":"112452","o":1}