– Замечательно! Разрешите представить вам мою крестницу мисс Вирджинию Мэтьюз и нашего друга леди Девингем.
Капитан Стендиш взял предложенную Джин руку и со сдержанной улыбкой склонился над ней.
– Я очарован, мисс Мэтьюз. – Затем он повернулся к Люси, и, когда взял ее руку, его улыбка стала еще шире. – Леди Девингем!
– Капитан Стендиш. – Люси с заметным усилием высвободила свои пальцы из его руки.
– Матушка капитана – одна из моих дражайших подруг, – сообщила леди Уэксфорд, – Мы вместе были представлены свету.
– Разрешат ли милые дамы пригласить их на танец? Если они уже не приглашены.
– Мы только что приехали, – сказала Джин.
– Тогда мне сегодня повезло. Мисс Мэтьюз, могу ли я просить приберечь для меня контрданс? А леди Девингем – менуэт?
Заинтересованный блеск голубых глаз молодого человека был и лестным, и интригующим. После мгновенного колебания Люси кивнула, решив насладиться мужским вниманием. В конце концов, в этом не было ничего дурного.
Капитан Стендиш одарил ее восхищенной улыбкой.
– Отлично. Я вернусь за каждой из вас к обещанным танцам.
– Благодарю вас, капитан, – ответила леди Уэксфорд с ободряющей улыбкой.
Молодой человек поклонился и, бросив последний взгляд на Люси, растворился в толпе.
– По моему, вы ему понравились, – пробормотала Джин.
– Чепуха, – нахмурилась Люси. – Я замужняя женщина. Он просто был вежлив.
– Не думаю, что это имеет для него большое значение.
– Это всего лишь один танец, – пожала плечами Люси.
– Идемте, идемте! – взволнованно проговорила леди Уэксфорд. – Я вижу миссис Фосэм, у нее весьма приятный неженатый сын по имени Перси. Я хочу, чтобы вы познакомились, Вирджиния.
– Я могу скончаться от восторга, – проговорила Джин, подражая английским светским интонациям.
– Вирджиния, постарайся быть посдержанней!
– Если так надо…
– О, смотрите, леди Девингем, это ваш муж!
Люси дернулась, обвела взглядом зал и действительно увидела Саймона, направлявшегося к ним с недовольным видом.
– Леди Уэксфорд, – приблизившись, произнес он с поклоном.
– Добрый вечер, лорд Девингем. Вы уже встречали мою крестницу, мисс Мэтьюз?
– Не имел этого удовольствия. – Он коротко поклонился Джин. – Мисс Мэтьюз. – И прежде чем Джин успела ответить, он обратил жгучий взгляд к Люси. – Я пришел пригласить вас на первый танец.
Люси вызывающе вздернула подбородок.
– Тогда вам повезло, потому что я еще не успела никому его обещать.
– Замечательно. – Он взял жену за руку, но его улыбка, обращенная к ее спутницам, скорее походила на сдержанный оскал. – Если дамы нас извинят.
– Разумеется, лорд Девингем. – Леди Уэксфорд проводила их веселым взмахом отягощенной кольцами руки.
Джин открыла было рот и тут же закрыла его, когда Люси послала ей предостерегающий взгляд. После чего Люси и Саймон заняли место среди танцующих.
– Что вы здесь делаете? – мягко осведомился он.
– Сопровождаю подругу. – Заиграл оркестр, и она сделала первый шаг. Руки их соприкоснулись, и Люси мгновенно пронзила дрожь влечения.
Фигуры танца развели их, не давая возможности поговорить, но вскоре они вновь встретились.
– Почему вы преследуете меня? – тихо спросил Сайгон, склонившись к ее ушку.
– Вовсе нет! – Гнев последовал сразу за удивлением. – Как я могла последовать за вами, если вы даже не сказали мне, куда отправляетесь? – прошипела она.
Сдвинутые брови Саймона подсказали ей, что он не принял этого во внимание. Они снова разошлись, и она лучезарно улыбнулась новому партнеру. Затем Саймон вернулся и вновь взял ее за руку для медленного шага.
– Езжайте домой, – приказал он еле слышно.
– Не могу. Подумайте о сплетнях.
Он нетерпеливо вздохнул.
– Тогда в течение часа.
Они дошли до конца вереницы танцующих.
– Ладно, – прошептала она, с трудом преодолевая ком в горле. Почему он так отчаянно хотел, чтобы она уехала?
Они вновь разошлись. Люси посмотрела вдоль линии танцоров и увидела Изабеллу Монтелуччи, которая смотрела на Саймона, недовольно прищурившись. У Люси перехватило дыхание. Значит, поэтому он хотел, чтобы она уехала? Чтобы продолжать флирт с итальянкой?
Слезы жгли ей глаза, но Люси усилием воли сдержала их. Не станет она плакать перед ним и всеми светскими сплетниками.
Танец закончился. Боль сжимала ей горло, но все равно, когда Саймон при завершении танца взял ее за руку, ее тело запылало от его прикосновения. Когда они были в двух шагах от леди Уэксфорд и Джин, Саймон вновь наклонился к ней.
– В течение часа, – напомнил он.
Она, не глядя на него, кивнула, едва замечая, как удаляется прочь его высокая фигура. Джин встала рядом и положила руку ей на локоть в молчаливом сочувствии.
– Кажется, виконту Уезерстону понравилась Вирджиния. Как вы считаете, леди Девингем? – спросила леди Уэксфорд, не замечая бури, бушевавшей в душе Люси.
Люси посмотрела на молодого человека, пробиравшегося к ним сквозь толпу со стаканами пунша в каждой руке, и поняла, что не может вымолвить ни слова.
Джин сжала ее руку и сказала:
– Право, тетя, я не знаю, что мне с ним делать – потанцевать или нанять ему кормилицу.
– Право же, Вирджиния!
– Честно, тетя. Ну как я могу рассматривать возможность выйти замуж за столь молодого человека? Если меня принуждают к замужеству, то по крайней мере я должна высказать свое мнение по этому поводу.
– Хорошо, – вздохнула леди Уэксфорд. – В конце концов, у тебя есть состояние, которое говорит само за себя.
Люси проглотила свое несогласие, благодарная Джин за то, что та отвлекла от нее внимание леди Уэксфорд. Сердце ее заледенело в груди. Ум был парализован обращением Саймона с ней. Он более чем ясно показал ей, что предпочитает общество Изабеллы обществу своей жены.
Даже теперь она старалась увидеть его сквозь толпу и разглядела, что он стоит рядом с Изабеллой. Она пыталась не упустить его из виду, когда перед ней возник капитан Стендиш. Отвесив изящный поклон, он подал ей руку и с обворожительной улыбкой произнес:
– По моему, это наш танец.
Глава 9
Огнем зеленым жарко ревность пышет,
Чтоб выжечь гнусь, что в черном сердце дышит.
«О ревности». Из дневников лорда Девингема
Люси бездумно приняла руку капитана и позволила ему снова отвести себя к танцующим. Джин наблюдала за ней тревожным взглядом, но не могла отойти от своей крестной, стремясь отвадить юного виконта.
– Как давно вы в Лондоне, леди Девингем? – спросил Стендиш, когда они занимали свои позиции в танце.
– Всего лишь несколько дней, – ответила Люси, глядя туда, где последний раз заметила мужа с Изабеллой. Однако их там больше не было. Заиграл оркестр, и танец начался.
– А как вам нравятся развлечения в нашем прекрасном городе? – поинтересовался капитан.
– О, мне еще многое предстоит увидеть. Это мой первый визит в Лондон.
Ах, вот они где! Приютились в полутемном уголке. У Люси разрывалось сердце при виде того, как темная голова Саймона склоняется к этой женщине.
– Я всегда считал, что есть некоторые развлечения, которыми лучше наслаждаются люди взрослые. Вещи, которые наивные дебютантки просто не могут оценить.
– Неужели? – Люси едва слышала его. Изабелла в этот момент кокетливо погладила веером руку Саймона, и Люси была сама поражена тем, какая жгучая ярость поднялась из глубин ее души. Ей хотелось вырвать этот веер и…
– Как я понимаю, ваш муж человек очень занятой. Так что позвольте мне предложить свои услуги, если вам понадобится сопровождающий.
Люси посмотрела на его серьезное лицо, надеясь, что сумела скрыть бурю, клокочущую в ее сердце.
– Благодарю вас, капитан Стендиш. Вы очень добры.
– Я рад обществу красивой женщины. И поскольку готовлюсь отбыть на Полуостров, ценю все удовольствия, доступные мне в это короткое время до наступления боевых действий.