– Скорее всего, Боб даже не знает, что она за ним следила, – предположил Мейсон.
– Знает почти наверняка, – возмущенно заявила Милдред. – Не забывайте, что Боб приезжал в отель «Клермон» и забрал оттуда Карлу. По дороге они много говорили. И Боб лгал ей – это вы себе можете представить? Он так и не признался, что передавал акции кому-либо, и наотрез отрицал то, что ездил к Линку. Каково, а? И это после того, как она выследила его, видела собственными глазами, как он ездил в Сиреневый каньон.
– А как он все это объясняет?
– Ну, вы же знаете Боба. У него на все найдутся отговорки. Он говорит, что не успел отъехать и десяти кварталов от дома, как к нему в машину подсел друг. При этом имени этого самого друга он не называет. Говорит, что подвез его до окраины города, что другу понадобилась на час его машина, поэтому Боб вышел и разрешил ему взять ее.
– И ваша сестра поверила в это?
– Конечно! Она бы поверила любой его небылице. Мне даже думать об этом противно.
– А разве такое не могло произойти на самом деле?
– Но каким образом? Ведь Карла все время ехала за ним. Конечно, несколько раз она отставала, и его заслоняли другие машины. Боб же оказался даже хитрее, чем я думала, – он сначала выспросил у нее, когда и где она теряла его из виду. А потом вдруг выяснилось, что смена водителя произошла как раз в один из таких моментов – вот ведь скотина!
– Вы обратили внимание Карлы на то, что…
– Я пыталась, но все без толку. К тому же я видела, что она очень слаба. Она рассказала мне обо всем, потому что хотела, чтобы эти подробности дошли до вас. А этот лейтенант Трэгг! Если мне только когда-нибудь представится возможность высказать ему все, что я о нем думаю, то уж я…
– Долго ждать вам не придется, – сказал Мейсон. – Вон он идет.
Она круто развернулась, взглянула в сторону двери и увидела Трэгга, который только что вошел в зал заседаний, улыбнулся помощнику, а затем, пробравшись сквозь небольшую группку людей, толпившихся в проходе, поспешно направился к ним. При этом добродушная улыбка не сходила с его лица.
– День добрый, – приветствовал он их.
Милдред Фолкнер гордо вскинула голову и демонстративно отвернулась, встав к нему спиной.
– Ну зачем же вы так, мисс Фолкнер, – примирительно проговорил Трэгг. – Совсем необязательно принимать все в штыки.
– Я терпеть не могу лжи, – холодно ответила она, – а уж лжецов и подавно.
Он вспыхнул.
Мейсон предусмотрительно тронул ее за руку.
– Тише, тише, – предупредил он.
Трэгг перевел взгляд на Мейсона.
– Надеюсь, хоть вы-то, Мейсон, обиды на меня не держите? – спросил он.
– Никаких обид, – подтвердил Мейсон. – Мне-то ничего, переживу, как говорится. Но я не могу не беспокоиться о своей клиентке.
– Как раз об этом я и хочу с вами поговорить, – сказал Трэгг.
– Так говорите.
– Однако прежде я должен выполнить одну неприятную обязанность.
– Ну конечно, – ехидно заметила Милдред Фолкнер. – Вам нравится вести двойную игру. Сначала вы прикидываетесь чьим-то другом, а потом с легким сердцем предаете доверившихся вам людей и…
– Полегче, – прервал ее Мейсон, – ведь мы еще не знаем, что лейтенант собирается нам сказать.
Трэгг нахмурился и помрачнел. Теперь он обращался исключительно к Мейсону, демонстративно игнорируя Милдред Фолкнер и делая вид, что вообще не замечает ее присутствия.
– Мейсон, мне очень жаль, но во время открытого заседания суда вы признали, что располагаете сертификатом на акции. У меня нет иного выхода, кроме как потребовать от вас передачи мне этого документа, и я также уведомляю вас о том, что вы предстанете перед Большим жюри…
– Почему?
– Вы ведь знаете Черчиля, не так ли? – напомнил Трэгг.
– Вы имеете в виду Лоринга Черчиля, помощника окружного прокурора?
– Его самого.
– Ну и что с того?
– Он вас не любит.
– Это еще ничего не значит, – пожал плечами Мейсон. – Я, например, его тоже не люблю. Он самовлюбленное ничтожество с академическим образованием. В нем не больше ума, чем в томе энциклопедии, а обаяния и того меньше.
Трэгг рассмеялся:
– И тем не менее он прислал меня сюда за этим самым сертификатом.
– А как он узнал, что эта бумага у меня?
– Как только вы заявили об этом в суде, мы тут же были поставлены в известность. Черчиль ждал от вас этого признания.
– Но только этот документ вы все же не получите.
– Это почему же?
– Потому что мне вручена повестка, предписывающая предъявить сертификат на владение акциями в суде.
– Зря вы так, Мейсон, – укоризненно проговорил Трэгг. – Это вам ничего не даст.
– Почему же?
– Потому что на этот раз вы здорово влипли.
– Откуда у вас такая уверенность?
– Вы скрыли улику.
– Какую еще улику?
– Этот самый сертификат на владение акциями.
– Я пришел на открытое заседание суда и во всеуслышание признал, что данный документ находится у меня. Вряд ли это можно считать сокрытием.
– Вы бы не сделали этого признания, если бы не были связаны судебным предписанием. И возможно, даже имея его на руках, вы так ничего и не сказали бы, если бы мне не удалось заставить миссис Лоули признать, что она сама передала его вам.
– Да уж, – заметила Милдред Фолкнер, – вам есть чем гордиться, – тоже мне доблестный полицейский!
– Признался бы я или нет – сейчас гадать уже не имеет смысла, – резонно заметил Мейсон.
– Ладно, но я все равно остаюсь при своем мнении, – ответил Трэгг и поджал губы.
– Это ваше право, – отмахнулся Мейсон.
– Я также имею полное право потребовать у вас сертификат.
– Но сначала вы должны предъявить мне судебное требование. Мне предписано прибыть в суд в качестве свидетеля, имея при себе упомянутый сертификат на право владения акциями. Я здесь. И сертификат при мне.
– Судья Гросбек сумеет правильно оценить ситуацию.
– Наверное, и тогда он отдаст необходимые распоряжения.
– Это займет время.
– Разумеется.
– И когда я попытаюсь вручить вам это требование, кто может мне гарантировать, что я смогу вас найти?
– Никто.
– Черчиль будет рвать и метать, когда узнает об этом. Ему это определенно не понравится.
– Ну надо же, какая жалость, – печально покачал головой Мейсон. – Видимо, я проведу бессонную ночь, мучимый сознанием того, что так и не смог вызвать симпатии Лоринга Черчиля.
– Послушайте, Мейсон, вы находитесь по одну сторону баррикад, я – по другую, – сказал Трэгг. – И у меня из-за вас одни неприятности. Вы деретесь жестко, порой используя при этом грязные методы, но вы всегда готовы ринуться в бой. Если вы сейчас передадите мне этот сертификат, Черчиль, скорее всего, не станет настаивать на Большом жюри. Поверьте, мне будет очень жалко, если вы отправитесь за решетку.
– Да пошел этот Черчиль…
– Это ваш окончательный ответ?
– Нет. Если он в течение часа освободит миссис Лоули, то сертификат окажется в его распоряжении. В противном случае он получит его лишь тогда, когда у меня появится желание вручить ему сей документ.
– Боюсь, миссис Лоули предстанет перед судом присяжных, – сказал Трэгг.
– По какому обвинению?
– По обвинению в убийстве первой степени.
– Что, решили все повесить на нее, да?
– У нас нет иного выхода. Ее муж сделал ряд уличающих заявлений.
– Уличающих его или ее?
– Ее.
Это сообщение потрясло Милдред Фолкнер до глубины души, она даже забыла о своей недавней неприязни к Трэггу.
– Вы хотите сказать, что Боб Лоули дал вам некие показания против Карлы? – недоверчиво спросила она.
– Да, – кивнул Трэгг и тут же поспешно добавил: – Вообще-то я не должен вам этого говорить, но… Знаете, Мейсон, честно говоря, меня это совсем не радует.
– Почему же?
– Боб Лоули произвел на меня впечатление отъявленного негодяя, мерзавца и обманщика. А его жена, наоборот, кажется мне человеком искренним и достойным.