Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *
Плывет гряда облаков…
Как бережно светлую луну
Она несет на себе!

КАКЭЙ[93]

Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Изваяние Будды
Молнии беглый свет!
Будды лицо озарилось
В темной дали полей.
* * *
Кружит осенний вихрь.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!

ХОКУСИ[94]

После пожара
Все сгорело дотла…
Но, по счастью, вишневый цвет
Уже облетел в саду.

СИКО[95]

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
* * *
Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадешь, кленовый лист!

РОКА[96]

Гложет бродячий кабан
Молодые побеги бамбука…
Хижина в дальних горах.

ОЦУЮ[97]

Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.

НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР

Перед казнью[98]
Я сейчас дослушаю
В мире мертвых до конца
Песню твою, кукушка!

ТИЁ[99]

За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца…
У соседа воды возьму!
* * *
Удочка в руке.
Чуть коснулась лески
Летняя луна.
* * *
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.
На смерть маленького сына
О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомой стране
Ты нынче забежал?
* * *
Полнолуния ночь!
Даже птицы не заперли
Двери в гнездах своих.
* * *
Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водою…
Сочиняя стихи[100]
Пока повторяла я:
"О кукушка, кукушка!"
Рассвет уже наступил.
* * *
О светлая луна!
Я шла и шла к тебе,
А ты все далеко.
* * *
Только их крики слышны…
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.
Вспоминаю умершего ребенка
Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме!
* * *
Какой приют веселый
Нищего постель!
Всю ночь поют цикады…

PЁTA[101]

Где же светлячки?[102]
От людской погони
Скрылись на луне.
* * *
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!

ТАЙГИ[103]

Качелей легкий взлет!
Привет от милой льется
С небесной высоты.
* * *
Так соловей поет,
Как будто прутьев клетки
Не видит пред собой.
* * *
Пчелы гневно погнались
За прохожим человеком
И опять летят к цветам.
вернуться

93

Ямамото Какэй (1648–1716) — ученик Басё; самурай, впоследствии врач в городе Нагоя.

вернуться

94

Татибана Хокуси (?-1718) — ученик Басё; ремесленник в городе Канадзава.

вернуться

95

Кагами Сико (1665–1731) — ученик Басё; буддийский священник, впоследствии врач.

вернуться

96

Рока (1671–1703) — ученик Басё; настоятель храма Дзуйсэндзи в городе Инами провинции Эттю.

вернуться

97

Накагава Оцую (1675–1739) — поэт школы Басё; уроженец провинции Исэ.

вернуться

98

Перед казнью. — Неизвестный, приговоренный к смертной казни, услышал на эшафоте песню кукушки и сложил свое прощальное стихотворение. Считалось, что кукушка поет в царстве мертвых.

вернуться

99

Тиё из Кага (1703–1775) — родилась в провинции Кага, была женой бедняка. Рано овдовев и потеряв маленького сына, она постриглась в монахини и посвятила себя поэзии, которой занималась под руководством поэта Сико, последователя Басё.

вернуться

100

Сочиняя стихи. — Тиё в юности посетила одного приезжего поэта и просила его стать ее учителем. Тот дал девушке тему «кукушка» и заснул, а Тиё сочиняла стихотворение всю ночь. Услышав его утром, поэт был восхищен и сказал девушке, что она не нуждается в учителях.

вернуться

101

Осима Рёта (1707–1787) — родился в городе Осима провинции Синано, житель Эдо. Был очень популярен в свою эпоху, превосходя известностью Бусона, имел множество учеников и издал более двухсот сборников своих произведений.

вернуться

102

Где же светлячки? — Любимым развлечением японцев в июне является ловля светлячков. Охотники за светлячками отправляются на берег озера или реки. Пойманных светлячков выпускают в сад или вешают клетки с ними под крышей дома.

вернуться

103

Суми Тайги (1709–1771) — житель Киото. Один из наиболее известных поэтов Японии XVIII века. Писал под влиянием китайской поэзии изящные лирические стихи о любви.

вернуться

104

Есивакэ Тайро (?-1778) — поэт школы Бусона, самурай из провинции Ава, жил в городе Осака.

22
{"b":"108729","o":1}