* * * Плывет гряда облаков… Как бережно светлую луну Она несет на себе! КАКЭЙ[93] Бушует осенний вихрь! Едва народившийся месяц Вот-вот он сметет с небес. Изваяние Будды Молнии беглый свет! Будды лицо озарилось В темной дали полей. * * * Кружит осенний вихрь. Как дрожит, как трепещет Каждый листок на плюще! ХОКУСИ[94] После пожара Все сгорело дотла… Но, по счастью, вишневый цвет Уже облетел в саду. СИКО[95] О кленовые листья! Крылья вы обжигаете Пролетающим птицам. * * * Как я завидую тебе! Ты высшей красоты достигнешь И упадешь, кленовый лист! РОКА[96] Гложет бродячий кабан Молодые побеги бамбука… Хижина в дальних горах. ОЦУЮ[97] Уходящая осень Красные листья кленов По пути рассыпает. НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР Я сейчас дослушаю В мире мертвых до конца Песню твою, кукушка! ТИЁ[99] За ночь вьюнок обвился Вкруг бадьи моего колодца… У соседа воды возьму! * * * Удочка в руке. Чуть коснулась лески Летняя луна. * * * Над волной ручья Ловит, ловит стрекоза Собственную тень. На смерть маленького сына О мой ловец стрекоз! Куда в неведомой стране Ты нынче забежал? * * * Полнолуния ночь! Даже птицы не заперли Двери в гнездах своих. * * * Роса на цветах шафрана! Прольется на землю она И станет простой водою… Пока повторяла я: "О кукушка, кукушка!" Рассвет уже наступил. * * * О светлая луна! Я шла и шла к тебе, А ты все далеко. * * * Только их крики слышны… Белые цапли невидимы Утром на свежем снегу. Вспоминаю умершего ребенка Больше некому стало Делать дырки в бумаге окон. Но как холодно в доме! * * * Какой приют веселый Нищего постель! Всю ночь поют цикады… PЁTA[101]
От людской погони Скрылись на луне. * * * Осенняя луна. О, если б вновь родиться Сосною на горе! ТАЙГИ[103] Качелей легкий взлет! Привет от милой льется С небесной высоты. * * * Так соловей поет, Как будто прутьев клетки Не видит пред собой. * * * Пчелы гневно погнались За прохожим человеком И опять летят к цветам. вернутьсяЯмамото Какэй (1648–1716) — ученик Басё; самурай, впоследствии врач в городе Нагоя. вернутьсяТатибана Хокуси (?-1718) — ученик Басё; ремесленник в городе Канадзава. вернутьсяКагами Сико (1665–1731) — ученик Басё; буддийский священник, впоследствии врач. вернутьсяРока (1671–1703) — ученик Басё; настоятель храма Дзуйсэндзи в городе Инами провинции Эттю. вернутьсяНакагава Оцую (1675–1739) — поэт школы Басё; уроженец провинции Исэ. вернутьсяПеред казнью. — Неизвестный, приговоренный к смертной казни, услышал на эшафоте песню кукушки и сложил свое прощальное стихотворение. Считалось, что кукушка поет в царстве мертвых. вернутьсяТиё из Кага (1703–1775) — родилась в провинции Кага, была женой бедняка. Рано овдовев и потеряв маленького сына, она постриглась в монахини и посвятила себя поэзии, которой занималась под руководством поэта Сико, последователя Басё. вернутьсяСочиняя стихи. — Тиё в юности посетила одного приезжего поэта и просила его стать ее учителем. Тот дал девушке тему «кукушка» и заснул, а Тиё сочиняла стихотворение всю ночь. Услышав его утром, поэт был восхищен и сказал девушке, что она не нуждается в учителях. вернутьсяОсима Рёта (1707–1787) — родился в городе Осима провинции Синано, житель Эдо. Был очень популярен в свою эпоху, превосходя известностью Бусона, имел множество учеников и издал более двухсот сборников своих произведений. вернутьсяГде же светлячки? — Любимым развлечением японцев в июне является ловля светлячков. Охотники за светлячками отправляются на берег озера или реки. Пойманных светлячков выпускают в сад или вешают клетки с ними под крышей дома. вернутьсяСуми Тайги (1709–1771) — житель Киото. Один из наиболее известных поэтов Японии XVIII века. Писал под влиянием китайской поэзии изящные лирические стихи о любви. вернутьсяЕсивакэ Тайро (?-1778) — поэт школы Бусона, самурай из провинции Ава, жил в городе Осака. |