Литмир - Электронная Библиотека

Он поднимал руку, сжимал кулак, стискивал челюсти. Худой человек с моложавым лицом, неказистым носом и близко посаженными чёрными глазами, он бурлил и кипел в такой момент, он готов был кричать на всю Весну, убеждать каждого встречного. Полковник находил в его теории массу изъянов, но всё равно восхищался чужой энергией.

— Ты хорошо умеешь слушать, очень хорошо, — бывало, признательно замечал ему Ю-Цзы. — Окорачивай его что ли, а то несёт, и всё — белого света не видит.

Сюрфюс не хотел окорачивать. Он наслаждался, не столько словами, сколько звуком высокого нервного голоса, редкой искренностью порывистых интонаций. Только не всегда выдавалось время на беседы.

— Тех же ментальщиков взять, — восклицал Ю-Цзы. — Всему учиться самому надо, как с ними обращаться — тоже. Кто ж скажет. Им, понимаешь, выгодно даже, когда зовут не того, чьи умения хороши для задачи: тогда можно походить и подумать, а цену заломить как за тяжкий труд. Три пятых затрат — это вот они, родимые. А как же нашему брату знать, кого звать? Опыт нужен тут, общение, значит. Он, как ты знаешь, через это женился. И, впрочем, никогда не жалел.

Полковник тепло улыбался под маской. Про ведьму, со временем всерьёз увлекшуюся работой мужа, он слышал часто — считай, всякий раз, как случалось подолгу разговаривать с Ю-Цзы. Тот любил жену куда меньше своих птиц, а может и вовсе не любил — Сюрфюс не мог судить, не понимая значения человеческого слова «любовь». Оба просто наслаждались как близостью, так и разлукой, как общением, так и возможностью уединиться, строить собственные планы, не посвящая в них другого. Они не давали друг другу серьёзных обязательств, не приносили романтических клятв, и были счастливы, не прилагая к тому никаких усилий.

Разводчик не мог стоять в стороне и с видом большого начальника наблюдать за разгрузкой. Нет, он суетился, забегал то слева, то справа, и хотя оттого казался смешным, всякий раз успевал предотвратить то оплошность, то какую-нибудь досадную ошибку. В тех редких случаях, когда справлялись и без его помощи, довольно улыбался, встряхивал руками и не уставал благодарить: «Вот, молодцы! Вот толково работают!»

Сюрфюс скромно ждал, не сводя с человека потеплевших глаз. Только изумлённо поднял брови, когда первую грузовую платформу, забитую кормом, сменила вторая. Казалось бы, куда столько? Но в этот раз груз оказался иным — Ю-Цзы, не доверяя никому другому, сам вывел наружу птицу, каких полковник ещё не видел. «Значит, работы всё-таки ведутся», — с облегчением подумал тот. Весен привязал своё детище и торопливым сбивчивым шагом, словно вприпрыжку, бросился к Сюрфюсу.

— Ну, где же его отстранённый испытатель? — на ходу воскликнул он, озираясь. — Никак, совсем нос повесил?

На униле разводчик говорил свободно, но с жутким «цокающим» акцентом, сразу выдававшем уроженца Кехе.

— Не поверишь, — ухмыльнулся полковник. — Напротив, получил сегодня повышение.

— О, — со всей возможной значительностью оценил человек, шутливо поклонился и выпалил скороговоркой диковинное заклятье — что-то вроде «собьёцьё» — поприветствовал и, судя по уважительному тону, одобрил.

Сюрфюс поманил одного из оруженосцев, велел разыскать Тсой-Уге и привести. Ю-Цзы потёр маленькие руки — они у него вечно зябли — кивнул на птицу:

— Тут ещё работы непочатый край. Решил показать, раз всё одно фураж вести.

— Показывай, — согласился Сюрфюс.

Они подошли ближе. Птица, что ни говори, выглядела странно: крупное, как у всех штурмовиков, высокое туловище, но крылья при том едва ли не вдвое меньше нормальных. Получался балоп-переросток какой-то.

— Все тупики, в какие мы забирались, расписывать не стану, — заговорил Ю-Цзы. — Значится, тут мы, наконец, добились самоподдержания считай половины массы тела, так что удельная нагрузка на крыло упала. Доведя её до прежнего значения — почти — мы выиграли в габаритах.

— Но что это даёт? — с сомнением вопросил Сил'ан. — Она же не взлетит.

— Другая конструкция крыла! — взмахнув руками, воскликнул человек. — Как у насекомых, полюбуйся, мой хороший: сгибов нет. Вертикально вверх — вот так они выводятся в положение «на взлёт». Экспериментируя с оперением, формой и мышечной тканью, нам удалось добиться необходимой частоты махов. Она не просто умеет летать и парить — она может зависнуть на одном месте. Маневренность возрастает в разы, время разворота — трижды быстрее!

— Впечатляет, — согласился полковник. — А как у неё со стандартными фигурами пилотажа?

Разводчик поджал губы и хмыкнул:

— Зришь в корень. Ох, и наелись мы с ней. Вы посмотрите сами, нам заключение — не для совета или Главкомши, а как сторонний взгляд — ой как не помешает.

— Кого ставить? Тсой-Уге?

— Нет-нет, — заторопился Ю-Цзы. — Мой хороший, летать на ней ещё нельзя. Только беспилотка. Понимаешь, с фигурами мы вроде сообразили, и то не факт, но там теперь другая проблемка лезет.

— Хм?

— Да всё эти мышцы, — досадливо протянул весен. — Ты понимаешь, взлёт это ещё полбеды, а вот посадка. Тут же не выходит как обычно. Частота махов до последнего остаётся крайне высокой. Стопор мгновенный: земля, крылья в верхнее положение. Ты только представь, какую энергию гасят при этом мышцы. А наращивать их ещё — увеличивать общую массу. Сам знаешь, что это повлечёт за собой согласно уравнениям существования. Впрочем, ничего, над этим мы бились почитай год, остановились на новой организации ткани. И всё бы хорошо. Взлетает, садится. Все в восторге, а потом выясняется, что кой-чего не учли. С новыми материалами оно часто так бывает…

— И что в сухом остатке?

Ю-Цзы поскрёб в затылке и признался:

— Летает тварюга хорошо. Но недолго.

— Сколько задерживается в воздухе? — уточнил полковник.

— Пустая — минут пять-шесть. Где-то так, если не маневрировать.

— А дальше?

Весен неожиданно рассмеялся:

— А дальше, понимаешь ты, устаёт она и крыльями махать больше не может. Срывается в штопор. Надо дыхалку менять, может и кровь, чтобы в мышцах подольше эта, как её, кислота, в общем, не образовывалась.

— Значит, так у вас одна и разбилась? — догадался Сюрфюс, но разводчик выпучил на него глаза:

— Какая: одна? — не понял он.

— Та самая, которая мучительно погибла из-за ошибки в перерасчёте единиц.

— Что? — медленно переспросил человек, его нос задрожал от возмущения, на щеках выступили красные пятна. Он с силой топнул ногой: — Кто ещё такое про нас плетёт? Когда это Ю-Цзы такие ошибки пропускал?

— Но сама Бейта-Чо из Трав…

— Что она понимает в птицах! — яростно громыхнул весен. По счастью, все испытатели давно его знали, и уже не обращали на подобные выходки внимания.

— Тшш, — Сюрфюс ласково коснулся чужого напряжённого плеча.

Ю-Цзы слегка опомнился:

— Ложь и клевета, — заявил он тише, высоко вздёрнув подбородок и сжав кулаки. — Кто им позволил так позорить честное имя?

— Я не знал, что думать, — признался полковник. — Не могла же она лгать всем виднейшим учёным Весны разом. Слишком опасно, эти люди не отшельники, у них тоже есть знакомства и связи. Велика вероятность попасться на обмане.

— Совсем двинулась, старая дура, — в сердцах бросил Ю-Цзы.

Полковник чуть улыбнулся:

— Неконструктивно, — он продолжил прежнюю мысль: — Тем более речь шла о катастрофе на крупном производстве. Значит, Стрелы в любом случае хоть что-то да знают. Вы в хороших отношениях, если ты им напишешь, это не вызовет подозрений.

Весен мрачно вздохнул. Какое-то время оба молча рассматривали птицу, ко всему безразличную.

— То ли он совсем болваном стал, — наконец, медленно и неуверенно заговорил Ю-Цзы, — но ему уж теперь повсюду заговоры чудятся и тайные планы. Вот, примером, можешь ты, мой хороший, сказать старому птичнику, какого рожна вас сюды из Хальты двинули? И кто там теперь?

— Пехотная часть, — насмешливо хмыкнул Сюрфюс.

— Ненадолго, — оценил разводчик. — Охо-хо… Чего ж творят наши мудрецы?

21
{"b":"108646","o":1}