Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Движущиеся снаряды, которые он переслал на Землю, вылетели из приемной камеры ТЛ и повредили коммуникатор. При всем желании Лейтон не мог немедленно забрать своего испытателя; его инженерная команда принялась тут же восстанавливать поврежденное устройство, на что, естественно, потребовалось время. Телепортатор же работал превосходно, и старый ученый то и дело получал посылки от Блейда в виде переломанных и измазанных кровью стрел. Но что он мог поделать? Только сходить с ума от нетерпения и подгонять своих помощников.

Тем временем «индейцы» гнали странника по лесу словно стая волков, вышедших на след тигра. Тигр огрызался; за время погони Блейд перебил немало преследователей и захватил их припасы и оружие. Наконец он очутился вблизи горного хребта, нырнул в одно из ущелий, прошел по нему до водопада и поднялся на скальный карниз. Он полагал, что туземцы, у которых были собаки, вскоре разыщут его, и решил, что данное место пригодно для обороны — с карниза легко обстрелять узкую тропу, подымавшуюся вдоль водопада.

Но там была еще и пещера! Вернее — две пещеры: каменный грот явно искусственного происхождения, в конце которого имелся дверной проем, перегороженный плоской плитой с какими-то письменами и чертежами. Возможно, он вел в древнее капище или могильник; во всяком случае, туземцы боялись этого места. Когда они блокировали странника в первом гроте, он чудовищным усилием телепортировал на Землю каменную плиту и попытался скрыться во второй пещере. Из нее хлынул поток золотистого света, почему-то испугавший местных воинов; они быстро ретировались. Блейд же, измученный и израненый, оказался в просторном каменном зале, в центре которого над невысокой колонной парил светящийся золотой шар размером с футбольный мяч.

Странник пробыл там десять или двадцать минут. Он очень быстро установил, что эта сверкающая сфера является целительным прибором: раны его затянулись на глазах, усталось прошла, кожа покрылась плотным загаром. Более того, почти полностью исчезли старые шрамы, которых на его теле хватало! Излучение волшебного шара поистине творило чудеса! Блейд уже прицелился телепортировать его на Землю, как заработал компьютер, вернув странника домой. Фортуна посмеялась над ним: самая ценная его находка, которая могла бы осчастливить человечество, не состоялась.

Это было колоссальным разочарованием, и Блейд потребовал, чтобы Лейтон тут же отправил его обратно. Его светлость не возражал, и через несколько мгновений странник очнулся в лесу, очень похожем на недавно покинутый; на горизонте синели горы, тоже весьма похожие на те, в которых он странствовал несколько часов назад. Он двинулся к горам.

По пути ему встретилось прекрасное место — большое озеро с хрустальной водой и песчаным пляжем, переходившим в луг, окаймленное деревьями. Этот райский уголок был обитаем — на берегу стояли две хижины, горел костер, у которого хлопотали туземцы, такие же смуглые и черноволосые, как и его недавние преследователи. Но эта троица, мужчина, юная девушка и женщина редкой красоты, оказались мирными людьми; они встретили Блейда приветливо и гостеприимно.

И все странник испытал шок — он не понимал их языка! Такое случилось впервые за четыре года путешествий в иные миры; ведь компьютер, перестраивая нейронные связи в мозгу Блейда, всегда адаптировал его к лингвистической среде новой реальности. Блейд, заинтригованный этим обстоятельством, остался с туземцами у озера и начал изучать их язык. Прошло некоторое время, и он понял, что новые знакомые не относятся к примитивной расе: хотя их быт был простым, у них имелось несколько удивительных устройств вроде пояса-палустара, создающего силовой защитный экран, перстней-ринго — миниатюрных лазеров страшной разрушительной силы, дротиков-эссов с телепатическим управлением. По мысли Блейда эти трое, Джейд, юная Калла и красавица Саринома, были туристами откуда-то с севера, отдыхающими среди благодатной природы девственного континента или заповедника. Они же принимали Блейда за местного охотника и прозвали Талзаной, Пришедшим из Леса. Этим же именем странник назвал и весь мир, в котором очутился в тот раз.

Однако он никак не мог разобраться, удалось ли ему вновь попасть в реальность Золотого Шара. Существовал лишь один способ проверить это, и Блейд уговорил Джейда, Сариному и Каллу отправиться с ним к горам на поиски чудесной пещеры. После ряда приключений они нашли что-то похожее на нее — тропу и карниз у водопада, вход в подземелье, камеру с проемом в дальнем конце. Но во втором гроте не было ничего — кроме подземного хода, который вел в глубь горы.

Блейд так и не понял, очутился ли он в другом мире, очень похожем на реальность Золотого Шара, или в том же самом, но в иной отрезок времени, в другую эпоху. Как бы то ни было, вместе с тремя спутниками он решил исследовать подземный тоннель, и они, после довольно продолжительного путешествия, прошли под горой и очутились на побережье.

Там был город, античных или средневековых времен, крепость и гавань, полная парусных кораблей. И там были солдаты, стражи, охранявшие ущелье! Их язык Блейд понимал отлично.

Воины захватили путников в плен — в основном потому, что трое паллатов оривэй (так назывался таинственный народ Джейда, Каллы и Сариномы) питали необоримое отвращение к человекоубийству и не смогли оборониться. Четырех пришельцев доставили в крепость и бросили в темницу; мужчин ждала судьба рабов, женщин — наложниц местного правителя. Ночью Блейд подслушал разговор Сариномы с Джейдом; женщина требовала, чтобы тот вызвал каких-то Защитников. Решив, что пора открыть карты, странник подсел к этой парочке, и началась откровенная беседа.

Как и он сам, трое оривэев были пришельцами из земной Галактики, странствовавшими по иным измерениям с помощью аппарата, который назывался гластором. Их раса создала целую межзвездную империю, и хотя паллаты отличались миролюбием, они были отнюдь не беззащитны. У них имелись киборги или какие-то иные искусственные существа, способные убивать, и каждый член их общества, попав в затруднительные обстоятельства, мог прибегнуть к их помощи. После недолгих споров, было решено сделать это и на сей раз; затем Джейд послал необходимый сигнал.

Защитники явились незамедлительно — двое могучих мужчин в серебристых комбинезонах, с лучевым оружием и ранцами, набитыми орудиями уничтожения. Они разметали стражей и вывели терпящих бедствие соотечественников в горы — и Блейда вместе с ними. На обратном пути к озеру, где паллатов ждал спрятанный гластор, Блейд внимательно присматривался к спасателям и к их снаряжению и ранцам. Это был бы потрясающий подарок для Лейтона! Тем более, что Старина Тилли мог в целости и сохранности перебросить все эти сокровища инопланетной цивилизации на Землю.

Тут, однако, возникла некая трудность. У паллатов существовали законы, регулирующие отношения с иномиряними, которых они делили на две категории: палланов, развитые расы, к которым следовало относиться с почтительным дружелюбием, и дикарей-паллези; с последними паллаты старались дел не иметь в виду их агрессивных наклонностей. Земная цивилизация, еще не достигшая зрелости, считалась дикарской, и Блейду пришлось скрыть свое истинное происхождение. Он выдавал себя за паллана, представителя высокоразвитой культуры — что доказывал сам факт его появления в реальности Талзаны. Согласно действующим правилам, Защитники должны были доставить его в свой центр для установления контакта между паллатами и ранее неизвестной могущественной расой. Блейд всеми силами стремился избежать подобного поворота событий, но излучатели Защитников являлись слишком веским аргументом.

Ему пришлось схитрить. Перед самым отбытием новых знакомых из Талзаны он спровицировал ссору со старшим из Защитников и предложил ему устроить поединок — разумеется, без оружия. Защитник разоблачился и принял бой; Блейду удалось выиграть, но с большим трудом. Однако полученные синяки его не волновали; пока противник приходил в себя, Блейд телепортировал на Землю все его боевое снаряжение.

116
{"b":"107305","o":1}