Литмир - Электронная Библиотека

Это было неловкое объяснение, но Мэри опасалась сказать правду. Дрожь пробежала по ее телу, когда кошмар наконец выпустил ее из своих когтей. Боже милостивый, она достигла цели, увидела ту роковую ночь.

Нo на этот раз она не просто видела Джо. Она стала ею.

Как и говорил отец, она обладает неестественными способностями, рожденными темными силами зла. Она противилась этим способностям, прибегая к молитве, сдерживая себя. Но сейчас она добилась странного успеха. Она погрузилась в кошмар, испытала его так, как прочувствовала его сестра.

Если бы только она смогла увидеть больше! Если бы только она разобрала лицо человека, стоявшего во мраке! Внезапная мысль приободрила ее. Возможно, лорд Сирил видел стрелявшего.

Она склонила голову.

– Прошу тебя, Господи. Пусть он очнется как можно быстрее.

– Сирил слишком упрям, чтобы умереть, – сказала Софи, нежно коснувшись руки брата. – Он скоро снова будет изводить меня своими насмешками.

Казалось, Софи пытается убедить саму себя. Грудь Сирила едва заметно вздымалась под покрывалом. Поток эмоций захватил Мэри. Она почувствовала блаженство, жажду и горячую страсть своей сестры.

– Она любит его, – прошептала Мэри. – Она действительно любит его. Поэтому она и не вернулась ко мне.

– Ты говоришь о своей сестре?

– Да. – Горечь сжала сердце Мэри, когда она вглядывалась в красивые черты лица молодого мужчины, лежавшего на постели. – Джо заслуживает ответной любви. Если бы только лорд Сирил женился на моей сестре, никто бы не осмелился похитить ее. Она была бы сейчас в безопасности.

Софи сжала руки и судорожно вздохнула.

– Ты должна знать правду, что бы Адам ни говорил.

– Какую правду?

– Адам не хочет, чтобы об этом узнал кто-нибудь, кроме нашей семьи. Всего за два дня до того, как в него стреляли, Сирил привез твою сестру сюда. Понимаешь, он хотел познакомить ее с нами.

Мэри выпрямилась на постели. Она вспомнила, как, глядя в зеркало, увидела образ сестры в прекрасном платье и изумрудах. Лорд Сирил шел рядом с ней, они поднимались по лестнице дома с портиком… Брентвелл-Хаус.

– Но ведь герцог никогда бы не пригласил сюда Джо.

Софи сжала руки Мэри.

– Он и не приглашал. Если честно, Адам пытался вышвырнуть ее из дома. Они с Сирилом чуть не подрались в большой гостиной, на глазах у нас с мамой.

Сердце Мэри болело за Джо, которую сочли недостойной войти в дом любимого ею человека.

– А зачем лорд Сирил решил привезти сюда мою сестру? С его стороны было жестоко подвергать ее оскорблениям.

– Но он действительно любил Джозефин. Вернее, любит. Достаточно для того, чтобы пренебречь условностями… и Адамом. – Лицо Софи радостно засветилось. – Видишь ли, Сирил собирался жениться на ней.

Глава 6

Расхаживая по библиотеке, Адам хмуро посматривал на мужчину, которому поручил разузнать все о Джозефин Шеппард. Освальд Дьюи, а именно так его звали, был тщедушным человечком с черными глазами-бусинками и лицом, напоминавшим потертую кожу. Он много лет проработал управляющим у Адама, а до этого – у его отца. Несмотря на то, что временами Дьюи бывал грубоват, в целом он был весьма сдержан и осторожен. Однако и ему не удалось найти беглянку.

Адам провел полдня на Боу-стрит, где судья предъявил ему целую вереницу рыжеволосых женщин, похожих по описанию на Джозефин. Они были самые разные, от насквозь пропитанных джином потаскух до рыдающих торговок, но среди них не оказалось женщины с лицом богини и глазами кошки. Адам инструктировал группу сыщиков, когда ему принесли сообщение о том, что Дьюи ждет его в Брентвелл-Хаусе. Надеясь, что управляющий нашел Джозефин, Адам вскочил на коня и во весь опор понесся по оживленным улицам Лондона.

Однако оказалось, что спешил он напрасно. Новости, привезенные Дьюи, были неутешительными.

Дьюи откинулся на спинку стула, вертя в тонких пальцах гусиное перо.

– Вы не расслышали, ваша светлость? Есть сестра-близнец – копия Джозефин Шеппард.

– Мне известно об этом.

– Известно?

– Да.

Управляющий почесал пером жидкие каштановые волосы, и облако перхоти обсыпало его темный сюртук.

– А вам известно, что она тоже исчезла? Всего три дня назад, вот когда это было. Сдается мне, она отправилась к своей сестре. Они могут прятаться где-то здесь, в Лондоне.

Адам отобрал у него перо и поставил его в серебряный стаканчик.

– Мэри Шеппард находится под моим наблюдением. Итак, у тебя есть еще какие-нибудь новости?

Дьюи дернул за узел галстука, словно тот душил его.

– Я днем и ночью вел наблюдение, ожидая появления мисс Джозефин, как вы и велели. Но она к отцу не вернулась. С тех самых пор как исчезла мисс Мэри, преподобный Томас Шеппард заперся в своей кибитке.

Мысли вихрем пронеслись в голове Адама. Что за человек был отец столь разных близнецов, одна из которых – дьяволица, другая – ангел?

– Ты уверен, что он не покидал кибитку?

Дьюи кивнул.

– Я заглядывал в окошко и видел, как он сидел, уткнувшись носом в свою Библию.

– Никаких посетителей? Никого подозрительного поблизости?

– Единственный, с кем он общался, это тот благочестивый дьякон, Виктор Габриэль. – Дьюи покачал головой. – Невезучий, подлец. Дважды его бросили почти у самого алтаря.

Адам встрепенулся.

– Поясни.

Довольный тем, что ему наконец удалось заинтересовать герцога, Дьюи ухмыльнулся, обнажив несколько зубов в золотых коронках.

– Поначалу Габриэль собирался жениться на Джозефин, но три месяца назад она бросила его и сбежала в Лондон. Теперь его невестой считается мисс Мэри.

Если бы его ударило молнией, и тогда Адам, наверное, не был бы поражен так, как при этом известии. Эта маленькая серая мышка Мэри обручена? Нет, она вовсе не серая мышка. Она роскошная женщина, когда распустит волосы, наденет платье, выгодно подчеркивающее идеальную фигуру, и когда румянец заливает ее щеки, стоит лишь ее поцеловать.

Адам вскочил и снова стал расхаживать по комнате. Его почему-то ужасно раздражало то, что Мэри ни разу и словом не обмолвилась о своем женихе.

Некоторые мужчины ценят невинность.

Ее упрек все еще не давал ему покоя. Адам не привык, чтобы под сомнение ставилась его честь джентльмена. И с какой стати она должна рассказывать ему о своей личной жизни? Ведь они принадлежат к разным слоям общества. Она ему никто. Всего лишь средство, чтобы заманить в ловушку Джозефин.

– Расскажи мне все, что тебе известно об этом Викторе Габриэле, – велел Адам.

– Дайте-ка подумать. – Дьюи потянулся и задел небольшой глобус, который тут же начал вращаться. – Габриэль помогает Томасу Шеппарду, иногда читая проповеди пастве, иногда раздавая тексты псалмов и руководя общей молитвой. Он исчез на день-два, разыскивая мисс Мэри, словно его сердце было разбито. Этот человек – воплощение святости и красив, как его тезка архангел. Все женщины чуть ли не падают в обморок, когда он рядом.

Кончиком пальца Адам остановил вращение глобуса.

– У него должны быть недостатки. Может, вино или карты?

– Только не у дьякона Габриэля! Он чист, как слеза непорочной Девы Марии. Женщины ловят каждое его слово, и это истинно так. Как несправедливо по отношению к остальным джентльменам, особенно когда он упрекает их в плотских желаниях! Да ведь после его проповеди мужчина не может даже за деньги немного покувыркаться с девчонкой.

Этот Виктор Габриэль казался воплощением всех мыслимых достоинств. Холодный, словно рыба, он даже не сумел распознать чувственную натуру своей невесты. Да, подходящий муж для маленькой «Девы Марии».

Эта мысль почему-то совсем не улучшила настроение Адама.

– Возвращайся в Суссекс и проследи за Джозефин, если она появится. Кроме того, сообщай мне обо всех подозрительных шагах Томаса Шеппарда. Вот, возьми на расходы.

Открыв ящик стола, он вытащил золотой соверен и бросил его Дьюи. Маленький, человечек ловко поймал монету и склонился в поклоне, вновь обсыпав сюртук дождем перхоти.

18
{"b":"107047","o":1}