Молкнет гром, и вихрь, и даже Вечный вздох людского сна… Мир венчает всюду та же, Вековая тишина… Дан предел и время смены! Тени ночи, часу бурь — Лишь горит века средь пены, В море зыбкая лазурь… Пестрый мир клоня к покою — Мысли, подвиги, слова — Правит долею людскою Цельность, вечность, синева… III
En lo cerrado salida…[10] Cervantes The spell should break of this protracted dream.[11] Byron O navicella mia, com’mal se’carca![12] Dante РЫБАКИ В радостной силе, В утреннем свете, Брошены были Легкие сети… В ясности вала Искрилось море… Гордо пылала Вера во взоре… Пела вне тени Доля земная, В трепетной пене Бездны не зная… Длится и длится Лов запоздалый… Ждет и томится Старый и малый… Сумрачны речи, Взгляды туманны… Врезался в плечи Крест конопляный… В меркнущем свете, К мели пустынной Близятся сети С илом и тиной… То-то услада Смелым, что с криком Ищут лишь клада В море великом! УТРОМ Искрятся мгновенья В ранней тишине… Миг прикосновенья К дремлющей струне! Свет в тиши ленивой Зыблет в сердце тень — Вечное огниво Бьется о кремень! В час зари безбурной, Ширя синий зной, Льется звон пурпурный С неба в круг земной… Льется в час безбольный К небу от земли Отзыв колокольный Алчущих в пыли… Реют два сиянья, Ширя день-деньской Вихри, чье слиянье — В радости людской! АЛЛЕЯ Вьется аллея Вниз под откос, Вся пламенея Алостью роз… Тишью и зноем Парк усыплен… Тянутся строем Тополь и клен… Кровь земляники… Мшистые пни… В полдень великий Сладко в тени! Шаг и — все реже Полог лесной. Листья все те же, Шелест — иной… Солнце за тучей… Хмурится дол… К иве плакучей Путник пришел… Длится аллея Под гору, вниз, Где, лишь чернея, Спит кипарис… ПРИБЛИЖЕНИЕ Все мы с проклятием бродим В замке неведомой тьмы… Все мы с тоскою подходим К двери из смертной тюрьмы! Горек в тиши бесконечной Топот усталых шагов — Жуток сквозь сон быстротечный Шелест нездешних лугов! Все мы на тайном пороге, В вещем сверканьи зарниц, С болью о смертной тревоге Горестно падаем ниц… Чада земного распутья, В час, расторгающий сон, Алчно скрепляем мы прутья В ржавой ограде времен… Страшно нам в глубь роковую Взглядом пытливым взглянуть — Страшно на тайну живую Смертной рукой посягнуть! КОМАРЫ Пляшет в меркнущем пожаре Рой вечерних комаров… Сколько в мире бренной твари, Богом замкнутых миров! Как и я, служа мгновенью, Протянувшись ввысь столбом, Вьются мошки легкой тенью В небе бледно-голубом… Пусть все тем же смертным бредом Ослепил их беглый миг, Но их жребий мне неведом, Как и жребий дней моих… Только вижу вечер сонный И печаль стоячих вод, Где толчется ослепленно Комариный хоровод… Только знаю, что до срока Длиться суетной игре, Устремленной одиноко К догорающей заре… вернутьсяЧары этого затянувшегося сна должны развеятся. Байрон вернутьсяО кораблик мой, как тяжело ты нагружен! Данте |