– Мисс Сент-Джеймс, очень приятно встретить вас, – сказал он громоподобным голосом.
Она едва не разрыдалась, когда пожимала его руку. Слышать дружелюбную английскую речь было слишком хорошо, чтобы это было реальностью. Она почувствовала дрожь от радости и усталости и была вынуждена сесть на стул, который капитан поспешил предложить ей.
Потом к ним присоединился Уикэм. Сара уставилась на дверь, ожидая, когда войдет Морган. Она не могла дождаться того момента, когда она кинется в его объятия, чтобы вместе с ним порадоваться спасению.
Но Морган не появился. Ни через десять секунд, ни через двадцать минут, ни через полчаса. Она не находила себе места.
– Где он? – наконец спросила она.
– Моя дорогая… – подошел к ней Уикэм, на его лице была написана озабоченность.
Она отстранилась от него и кинулась к двери. Он поймал ее и не позволил выйти из комнаты.
– Он вернется, – сказал Уикэм, – он оставил что-то в отеле и вынужден был вернуться.
– Что? Что он мог там оставить? Он лжет. Он вернулся, чтобы встретиться с Кингом. Он никогда не собирался… – она судорожно вдохнула воздух. Я тоже возвращаюсь. Я на позволю ему сделать этого.
– Вы не вернетесь, – веско сказал Уикэм, – я пообещал ему, что вы останетесь здесь, и я не намерен нарушать обещание. А теперь прошу садиться и вспомнить, что вы – леди, какой были, по крайней мере, до того, как этот безумец американец вовлек вас в эту жуткую историю.
– Американец никуда меня не вовлекал, – горячо возразила она, – я сама отвечаю за все, если что-нибудь случится с Морганом… – Она закрыла глаза руками. Помолчав, прошептала: – Господи, я просто не захочу больше жить на свете.
Шли часы, прекратился дождь, и начало светать. Сара продолжала беспокойно ходить по каюте. Пока моряки сновали по кораблю, готовясь отплыть, она положилась на милость капитана и умоляла его подождать еще немного времени.
Сэр Генри пытался урезонить ее.
– Сара, просто необходимо, чтобы мы доставили эти семена в Англию как можно быстрее. Они очень чувствительны и даже день промедления может погубить их.
Ее лицо вспыхнуло от гнева:
– Как вы можете сравнивать человеческую жизнь с какими-то семенами?
– Мисс Сент-Джеймс, мы не просто говорим о жизни одного человека, речь идет о целой стране – об Англии.
– Англия, сэр, может отправляться к черту.
Она выбежала из каюты, когда начали работать моторы, и корабль зашевелился, как большая кошка после пробуждения.
Это произошло, когда она услышала первый выстрел. Подбежав к перилам, она сцепила руки на груди и начала вглядываться вдаль сквозь плотную завесу тумана, поднимающегося от реки. Она не видела ничего… потом…
Сквозь туман она увидела бегущего Моргана, его черные волосы развевались на ветру, когда он бежал по направлению к лодке.
– Беги, – закричала она, зная, что все равно ветер относит ее крик в сторону и что Моргану удастся добежать до пирса даже если преследующие его люди начнут стрелять.
Слезы страха и радости текли у неё по щекам, она нервно теребила перила, мысленно подгоняя его.
Снова и снова звучали выстрелы, вдруг из тумана показался Жильберто дэ Куэйрос, который медленно поднял свой револьвер и направил его в спину бегущего Моргана. Морган споткнулся. Сердце Сары бешено заколотилось, и она начала громко молиться. Он опять бежал по пирсу, матросы столпились вокруг нее и кричали:
– Прыгай! Прыгай!
И он прыгнул, ухватившись за перила и с трудом удерживаясь на них, матросы подбежали к нему и помогли забраться на борт.
Он схватил ее протянутые руки, и они рухнули на палубу. Целуя его и беспрестанно произнося его имя, она спросила:
– Где ты был? Я чуть не сошла с ума от страха, Морган? Несколько секунд прошло, прежде чем он сумел ответить:
– Мне нужно было вернуться. Когда я был уже готов снова выйти из отеля, я обнаружил нескольких людей Кинга, снующих туда-сюда. Мне пришлось затаиться до тех пор, покуда я не решил, что они ушли, но они увидели меня и… – он глубоко вздохнул. – Черт, я думал, что не смогу сделать этого.
Нежно обхватив его лицо своими руками, она спросила:
– Что же это было, такое важное, раз тебе пришлось рисковать жизнью?
Его губы скривились в усмешке, когда он расстегивал куртку: свернувшись на его груди, сидела обезьянка, которая уставилась на нее своими немигающими глазами.
– Я забыл свою обезьянку.
Глава двадцать первая
Они прибыли в Белем две недели спустя. Судовая команда «Амазонас» была очень услужливой и Сара и Морган, и в меньшей степени сэр Генри испытывали удовлетворение от завершения дела, но невозможно было отмахнуться от того, что Кинг со своей бандой все еще могут их настичь. Они надеялись, что Кингу не удастся захватить какое-нибудь судно в Коари, которое будет достаточно быстрым, чтобы тягаться с «Амазонас». Отплывая, они видели только несколько мелких грузовых кораблей, пришвартованных в порту. Кинг, если бы захотел, мог бы управлять кораблем. Но в то же время не было с ним Жильберто, чтобы его делать за Кинга грязную работу. Следующим врагом, с которым Морган мог бы встретиться лицом к лицу, был сам патрон.
Необходимо было, чтобы «Амазонас» прошел через таможню как можно скорее. Встретиться с Кингом в открытом море на грузовом корабле – было бы опасно.
В то время как Морган и Сара стояли у поручней, рассматривая суетливый порт Белема, к ним присоединился Уикэм.
– Капитан сказал мне, что до 8 утра мы пройдем осмотр. Это дает нам время привести наш план в исполнение.
– Какой? – спросила Сара.
Предлагая Моргану сигару, Уикэм всматривался в снующие вокруг рыбачьи лодки.
– Мы устроим банкет, с обильной закуской и таким количеством шампанского, какое только способны выпить портовые чиновники. Мы будем отмечать рождение редчайшей в мире орхидеи. Мы будем потчевать их выпивкой, пока они не напьются до такой степени, что не в состоянии будут отличить орхидею от целого каучукового дерева.
Взглянув в сторону Сары, он галантно сказал:
– От вас очень много зависит, Сара. Могу себе представить, как не часто предоставляется им возможность ужинать в обществе такой красивой леди, как вы. Прошу вас одеться подобающим образом.
– Мне больше нравится такая одежда, – сказала она.
– Не сомневаюсь, но она не подходит для приема гостей. Обращаясь к Моргану, он передал ему пригоршню денег.
– Смотрите, чтобы у Сары была такая одежда, которая подобает леди. При приобретении туалета в Белеме у вас возникнут кое-какие хлопоты. Тем временем я займусь устройством банкета. Я разговаривал по этому поводу с капитаном, и он намерен обсудить это с коком. Я пришлю шампанское на борт корабля как можно скорее. До сих пор вы избегали неприятных случайностей. Будем надеяться, что и на этот раз, благодаря таможенникам, мы быстро покинем порт. Но помните, что покидая корабль, вы не будете застрахованы от случайностей. Вы поняли, мистер Кейн?
– Да, – ответил он, – мы поняли.
– Отлично. Теперь я покину вас. Возвращусь не позднее шести часов.
Он ушел.
Морган сделал свирепое лицо:
– Хитрец! Он получит хороший куш за то, что доставит семена в «Кыо Гарденз».
– Мне важнее всего иметь уплаченные долги моего отца, – заявила Сара.
Прислонившись к поручням и скрестив руки на груди, Морган прищурил глаза.
– Я тоже кое-что об этом думаю. Сейчас меня мучит мысль о том, ради чего мы стольким жертвовали? Что мы получим за это?
– Благодарность королевы.
– Прости, Солнышко, меня это не устраивает. Швырнув сигару за борт, он поймал ее руку и повел к сходням.
Хотя последние недели Сара мечтала о возвращении к цивилизации, она обнаружила, что людские толпы ее раздражают. Было нетрудно узнавать англичан среди португальцев и местных южноамериканцев. Одеты они были в костюмы из английской шерсти, сюртуки из тяжелого материала, шляпы, перчатки и твидовые рубашки. Путешествующие женщины выглядели немногим лучше в турнюрах, в неудобных нарядах из тафты, вельвета и шелка. Все они носили шляпки или косынки, затеняя ими лицо. Сара и Морган отошли не дальше, чем на треть мили, а им уже встретились четыре женщины, которым стало плохо от жары: их отводили в тень и там неистово обмахивали веерами в надежде привести их в чувство. С огорчением она вспомнила, что, хотя сейчас находит эту одежду нелепой, не так давно имела глупость одеваться примерно так же.