Литмир - Электронная Библиотека

– С возвращением, милорд, – прозвучал над ухом хрипловатый голос Венеры. – Мы так скучали без вас.

Инстинктивно напрягшись, Торн все-таки заставил себя расслабиться и улыбнулся высокой даме с огненными волосами.

– Мне так не хватало вас и вашего клуба, дорогая. На всем белом свете нет таких удовольствий, как здесь.

– Стараемся услужить. Позвольте, я подолью вам.

Венера щелкнула пальцами, и у стола тут же возник лакей с бутылкой выдержанного портвейна. Торну уже надоели карты, поэтому он воспользовался возможностью выйти из игры. Теперь можно было перекинуться парой слов с Венерой наедине.

– Примите комплименты, дорогая, за ваш изумительный выбор вин. Интересно, кто пополняет запасы в вашем винном погребе? Остается только пожелать, чтобы мой мажордом был таким же удачливым.

Венера сдержанно улыбнулась:

– У меня есть свои секреты, милорд. Как у вас – свои. Ваша помолвка удивила весь Лондон. Надеюсь, вы не станете из-за этого реже бывать у нас?

– Не беспокойтесь. Я отнюдь не подкаблучник, – ответил Торн. – А моя невеста не из тех, кто будет следить за моими похождениями за пределами спальни.

– Вам повезло, – промурлыкала Венера. – Признаюсь, я с удовольствием наблюдала, как его светлость изо всех сил пытается превратить вас в покладистую комнатную собачку. Сомневаюсь, что найдется женщина, которая полностью устроит вас.

– Пока у меня самого не было желания, чтобы таковая нашлась. – Торн широко улыбнулся. – Больше всего предпочитаю темпераментных женщин.

– Могу легко помочь. Требуется одно ваше слово.

Торн покачал головой, словно испытывая сожаление:

– На данный момент я собираюсь оставаться верным клятвам, которые скоро буду произносить. А вот после свадьбы – другой разговор.

– Если ваша нареченная широко мыслящая натура, тогда она тоже может присоединиться к нашим развлечениям. Гарантирую ей хороший опыт по этой части.

Одна мысль о том, что Диана будет развлекаться в этом прибежище порока, полоснула словно ножом по сердцу. Но Торн продолжал улыбаться.

– Возможно. Я подумаю над этим, мадам Венера. Вот только ревность может удержать меня от того, чтобы согласиться на ваше предложение. Уверен, вы понимаете, почему я не хочу, чтобы какой-нибудь другой мужчина касался моей невесты.

– Конечно, милорд. Но возбуждение становится еще слаще, когда к нему примешиваются ревность и чувство собственника.

Торн галантно поднес пальцы Венеры к губам.

– Не сомневаюсь, вы правы.

Он стоял и смотрел ей вслед, когда она продолжила свой обход, чтобы убедиться, что все гости довольны. Но ярость красной дымкой застилала ему глаза.

Было абсолютно ясно, что гнев вызван его неразумным и агрессивным чувством собственника к Диане. А еще тем, что Венера так невозмутимо говорила об удовольствиях, когда обращалась к нему. Судя по всему, очаровательная мадам полагала, что ей удалось выйти сухой из воды. Но если именно она убила Натаниеля, тогда ей придется дорого заплатить. Торн молча поклялся себе в этом.

Здесь он обратил внимание на еще одну перемену, произошедшую в нем в эти последние годы. Обычно поиск убийцы сопровождался состоянием ужаса и трепета, ради которых он, собственно, и жил. Но сейчас Торн вдруг обнаружил, что никакого ужаса, никакого трепета нет, если жертвой стал ближайший друг, каким для него был Натаниель.

А еще он понял, что нужно быть исключительно осторожным с Венерой. Женщины ее профессии редко достигают успеха только благодаря красоте или таланту отдаваться. Они процветают, потому что умны и хитры.

Венера поступила умно, устроив свой клуб на Комптон-стрит, недалеко от Мейфэра. Богатым клиентам было удобно добираться сюда, и рядом располагался район театров, где она набирала своих девиц.

Клуб предназначался для элиты, и каждый вечер здесь не было отбоя от искателей приключений, которые играли по-крупному или смотрели представления, чтобы подстегнуть свою похоть. Если гости уставали от карт и откровенных сцен, можно было сделать реальными собственные фантазии. В ход шли групповой секс, алкоголь, опиум или какие-нибудь специальные приспособления – все, только чтобы подстегнуть возбуждение. Запрещены были только садистские игрища и секс с животными, в отличие от других борделей, где клиенты могли купить все, что угодно.

На противоположном конце комнаты Торн увидел Макки, который улыбался сидящей рядом с ним леди в маске. Обычно, чтобы быть неузнанными, клиентки появлялись у Венеры с закрытыми лицами. Чаще всего это были знатные дамы, которые вышли замуж по расчету, а мужья не обращали на них внимания, либо те, у кого мужья были чересчур старыми, чтобы переживать из-за неверности жен. А иногда это были дамы в возрасте, которые выполнили свой главный долг – родили наследника, и теперь были предоставлены самим себе.

Дождавшись, пока Торн обратит на него внимание, Макки легким кивком указал на миленькую полуобнаженную блондинку, которая стояла в нескольких ярдах у него за спиной.

Это, должно быть, Кити Уотен, одна из filles de joie[1] Венеры со стажем, предположил Торн, узнав ее по описанию Макки. Кити была симпатичной, небольшого роста, с аппетитными тугими грудями, по форме напоминающими дыни.

Макки утверждал, что пока его отношения с девушкой недостаточно близки, чтобы поинтересоваться у нее прошлым хозяйки, но их дружба крепла день ото дня. И Кити наверняка знала, стала ли Венера любовницей Натаниеля в последние недели перед его смертью. А пока Торн собирался обстоятельно поговорить со своим источником.

Вновь усевшись за игровой стол рядом с Лоренсом Карстером, он приготовился к долгой ночи – не встанет из-за стола до тех пор, пока Карстер не расскажет все, что знал о связи Натаниеля с Венерой и чем занимался его товарищ незадолго до своей гибели.

* * *

На следующее утро президент Британской академии изящных искусств сэр Джордж Эндерли был явно огорошен, когда увидел Торна, сопровождавшего Диану на собеседование. Но быстро нашелся и выразил удовлетворение, без сомнения, потому, что видел в Торне потенциального спонсора.

К собеседованию сюда заранее доставили несколько лучших портретов и пейзажей Дианы, которые сейчас были выставлены в приемной президента. Торн без труда узнал ее работы. Одна из них была тем самым видом на море, который она начала писать на обрыве. Во всех картинах было столько удивительного света, столько выразительности, и убедительной, и свежей.

Нужно было воспользоваться шансом и разглядеть их подробнее. Поэтому, когда Диана отправилась на собеседование, Торн в ожидании ходил и рассматривал работы, представленные на конкурс:

На его в общем-то любительский взгляд ее профессиональный уровень был намного выше многих художников, чьи имена он знал.

Когда собеседование закончилось и сэр Джордж с Дианой присоединились к нему, Торн воспользовался возможностью высказать свое мнение:

– Мне кажется, сэр Джордж, вы поняли, как талантлива мисс Шеридан.

– Конечно, милорд. Но существует несколько моментов, которые принимаются во внимание, когда нужно кого-нибудь принять в академию.

– Главным образом – пол претендента. Я правильно вас понял?

– К сожалению, да. Нам нужно внимательно относиться к тому, что станут думать спонсоры, если женщины получат разрешение входить в наш круг. Мы существуем за счет частных пожертвований. Понимаете?

– Сейчас вы жестко конкурируете с Королевской академией, поддерживая художников-новаторов. Мне кажется, приняв женщину, вы получите преимущество, которым можно будет воспользоваться.

– Как именно, милорд?

– Только подумайте, какой отклик это вызовет. Талант мисс Шеридан станет приманкой для ваших выставок. Как я понимаю, вы функционируете так же, как и Королевская академия, и регулярно устраиваете выставки.

– Это и в самом деле так. И мы, и они организуем просмотры и учреждаем премии. А в наших классах преподают рисунок, письмо, скульптуру и… э-э… анатомию. Разумеется, эти занятия мисс Шеридан посещать не будет, милорд.

вернуться

1

Девушка для веселья (фр.).

24
{"b":"105033","o":1}