С десяток серо-стальных зверюг бродили, лежали, ели и лениво играли в вольере, но с первого же взгляда стало очевидно, что разыскиваемого щенка здесь нет. Все собаки, представленные моему вниманию, уже давным-давно распрощались с детством. Несколько минут я с затаенной надеждой их рассматривала, попутно обдумывая новую стратегию поисков. Утвердившись в своей правоте, я отправилась на выход и, немного поплутав, решила воспользоваться картой, после чего кратчайшим маршрутом добралась к выходу, где обнаружила Круза, лениво болтающего с охранником в ожидании своей подопечной.
— Нагулялась? — приветствовал он меня.
— Ну, почти. Тут еще столько интересного…
— Ничего, придешь снова. Звери никуда не убегут. — Круз рассмеялся, всем своим видом демонстрируя отличное настроение.
Этим надо воспользоваться.
— Слушай, — начала я, — мне там повстречались денебианские бульдоги, можешь узнать, кто ими занимается?
— Могу, естественно, — отработанным жестом актер пожал плечами. — А зачем тебе?
— Меня всегда очень интересовала эта порода, хочу поговорить с человеком, который сможет ответить на все мои дурацкие вопросы, подробно расскажет о характере, особенностях воспитания, содержания и все в том же духе.
— Ясно. — Столкнувшись с настолько прозаической целью, Круз сразу поскучнел. — Я сегодня же узнаю и оставлю для тебя сообщение в гостинице.
— Спасибо огромное.
— Да не за что. Мы же почти родственники. Услышав такое, я чуть не растянулась посреди небольшой площади.
— Осторожнее. — Спутник едва успел меня подхватить.
— К-как это почти родственники? — заикаясь, пробормотала я.
— Младшенький проникся к тебе серьезными чувствами. А умение своего добиваться у нас семейное.
— Погоди. Он за всю неделю до меня даже пальцем не дотронулся. Это нынче называется «серьезные чувства»?
— Лучше ты погоди. У нас в семье довольно строгое воспитание. Невеста до свадьбы неприкосновенна, максимум, что можно себе позволить, — это поцелуй.
Я фыркнула.
— Хочешь меня убедить, что вы с Дианой дальше поцелуев не заходите?
От подобного моего предположения Круз чуть глотком воздуха не подавился.
— Нэтта, а я что, говорил, будто собираюсь на Диане жениться?
Несколько секунд я ошарашенно молчала, переваривая услышанное, затем кивнула:
— Теперь поняла. Удобная у вас логика.
— Не ехидничай. Муж и жена должны уважать друг друга, и если я рассматриваю возможность жениться на девушке, то просто не стану проверять, даст ли она уложить себя в постель на первом же свидании.
— А если девушка сама попытается тебя соблазнить?
Круз мечтательно улыбнулся.
— Значит, мы с ней прекрасно проведем время.
— Выходит, на тех, с кем спали до свадьбы, вы никогда не женитесь?
— Бывает. Но семья этого не одобрит.
В очередной раз я порадовалась свободе нравов Рэнда, где никого не интересовало, сколько у Марей было мужчин до Марка (для справки — ни одного) и как далеко зашли их отношения до свадьбы, но сообщить об этом своему спутнику не успела. Как оказалось, интересный разговор об особенностях национального воспитания придется отложить, поскольку мы благополучно достигли стоянки флаеров и Круз отбыл договариваться с водителем одного из них насчет доставки… хм… невесты своего брата в гостиницу. Придя к консенсусу, он окликнул меня.
— Еще раз спасибо за экскурсию. — Рядом с таким любезным кавалером я едва удержалась, чтобы не сделать реверанс. — Не забудешь про дрессировщика бульдогов?
— Ни в коем разе. — Галантно предложив руку, Круз посадил меня во флаер и захлопнул дверцу, после чего дружески помахал и отбыл. Водитель немедленно последовал его примеру, и вскоре я уже входила в свою гостиницу.
Развалившись в ванне, я усиленно размышляла. Одно из двух: или дрессировщик посвящен в планы похищения бульдога, или у него просто забрали одного из подопечных. В первом случае обращаться к нему опасно, но при любом раскладе мне без него не обойтись. Вывод — как обычно, сунем свой любопытный нос туда, где нас могут подстерегать крупные неприятности. Однако стоит проявить немного разумной предосторожности, то бишь попытаться сделать хозяйку вышеупомянутого носа по возможности неузнаваемой. Закончив разработку гениального плана, я еще немного поплескалась, затем вылезла из колыбели жизни, оделась и спустилась вниз.
— Мисс д'Эсте, — окликнул меня портье.
— Да?
— Вам тут сообщение.
С быстротой молнии я метнулась к стойке и взяла протянутый листок, на котором было написано всего два слова: «Уильям Фолд».
Кивком поблагодарив администратора, я заскочила в гостиничное кафе, где наскоро перекусила, перебирая в голове мельчайшие подробности предстоящей эскапады, затем, закончив потребление жиров, белков и любимых углеводов, отыскала на стоянке полюбившийся флаер и направилась в центр, совершать набег на магазины.
Успех мне сопутствовал, я довольно быстро нашла все необходимое и, гордая своей предусмотрительностью, прошествовала в ближайшую дамскую комнату, откуда так и не вышла, ибо вместо рыжеволосой бесовки в обтягивающих джинсах данное заведение покинула великосветская дама в брючном костюме от Сорка, с водопадом черных волос и пронзительно зелеными глазами. В таком виде меня бы родной дедушка не узнал, что уж говорить о работниках «Нового Голливуда».
Прибыв на территорию киноконцерна, я, дабы не выходить из образа, наняла местного таксиста на миниатюрном флаере, предназначенном для неспешных прогулок почти на уровне земли, и капризно попросила отвезти меня в зоопарк. Охранник, дежуривший на входе, меня, естественно, не узнал, даром что мы расстались часа четыре назад.
— Добрый день, мисс. Чем могу быть полезен? Достав из сумочки купюру, я проворковала:
— Милейший, я желала бы побеседовать с неким Уильямом Фолдом, не будете ли вы так любезны подсказать моему водителю наиболее удобный маршрут?
«Милейший» пристально оглядел меня и, видимо, решив, что мой визит не нанесет непоправимого вреда здоровью обитателей зоопарка, с готовностью принял протянутую ему бумажку, выдал таксисту пачку инструкций, после чего мы беспрепятственно влетели в ворота, направляясь к собачьей секции. Животные реагировали на пролетающий мимо флаер вяло, надо полагать, он был им не в новинку, и я получила еще одну внеплановую обзорную экскурсию.
Достигнув одного из павильонов, водитель приземлился и сообщил:
— Если верить охраннику, то вам туда. Подождать?
— Безусловно. — Я протянула ему задаток и направилась к дверям.
Снаружи павильон не произвел на меня особого впечатления, однако внутри оказалось очень уютно, а благодаря прозрачной крыше и очень солнечно. Собак эта обстановка вполне устраивала, и, судя по их задорному настроению, тренировку они воспринимали как забавную игру. Массовиком-затейником всего действа являлся очень полный мужчина с добродушным выражением лица. Воспрянув духом от мысли, что человек с подобной внешностью не станет красть собак (надежная такая предпосылка), я приблизилась на безопасное расстояние и громко спросила:
— Простите, пожалуйста, где я могу найти мистера Уильяма Фолда?
Дрессировщик приостановил процесс, сказал подопечным пару фраз, в результате чего собаки с несколько разочарованным видом прилегли на подстилки, и направился ко мне.
— Добрый день, мисс. Уильям Фолд к вашим услугам, чем могу быть полезен?
— Понимаете, — защебетала я, — мне до умопомрачения хочется иметь денебианского бульдога, а недавно я вышла замуж, и муж пообещал его подарить. Я разговаривала с председателем общества любителей собак, и она сообщила, что на Новой Калифорнии эта порода есть только у вас. Мистер Фолд, я вас умоляю, продайте мне щеночка.
Толстяк в нерешительности начал переминаться с ноги на ногу, затем, собравшись с силами, сказал:
— Дело в том, мисс, что у нас это не принято…
— Ну, мистер Фолд, пожалуйста… — умоляюще протянула я.
— Мисс, если бы я и хотел, то не могу. В данный момент в питомнике нет щенков.