Литмир - Электронная Библиотека

Адам медленно подъезжал к Бель-Арбор. Он уехал от Сюзанны задолго до захода солнца, но не спешил домой. Чем реже они с Лианной будут видеться, тем лучше. Он не позволит собой манипулировать. Хоть она ему и жена, но ничего, кроме его фамилии, не получит.

Адам старался не думать о предстоящей ночи, о том, что ему придется спать с ней в одной постели, так как они теперь супруги… Все равно, как бы она ни была привлекательна, больше он не будет заниматься с ней любовью.

В самом мрачном расположении духа Адам передал лошадь слуге и вошел в дом. Он с удовольствием отметил, что все уже легли спать, и решил, прежде чем подняться к молодой жене, немного выпить. Бурбон ему нравился: он хорошо согревал не только тело, но и душу.

Может, ему вообще провести ночь в кабинете вместе с бутылкой? Нет, так не годится. Адам не хотел этого брака, но он не позволит Лианне манипулировать собой!

Допив бокал, Адам направился наверх. Поднимаясь по лестнице, он гадал, ждет его Лианна на брачном ложе, укрывшись одеялом или сидя на постели. При этом роскошные волосы ниспадают ей на плечи, а руки приготовились протянуться к нему…

Почувствовав жар в паху, Адам тихо выругался. Он не признается в своем желании и не вкусит ее сладчайшего тела. Они будут спать в одной постели, но дальше этого дело не пойдет.

Когда Адам вошел в спальню, в ней было темно. Наверное, Лианна уснула, подумал он и обрадовался. Сегодня ему не хотелось иметь с ней никаких дел.

Подойдя к туалетному столику, Адам зажег лампу, чтобы раздеться при свете. Упорно избегая смотреть на кровать, он стал расстегивать пуговицы, потом снял рубашку и отбросил ее в сторону.

В этот момент его взгляд упал на кровать и Адам заметил, что она пуста.

Минуту он с недоумением оглядывался, не желая верить своим глазам. Где же его жена? Судя по всему, она даже не заходила в его комнату!

Круто повернувшись, Адам вышел в коридор.

Несмотря на усталость, Лианне никак не удавалось заснуть: каждый раз, когда она погружалась в дремоту, ей вспоминался поцелуй Адама после бракосочетания, и она вновь пробуждалась. Она совсем не понимала его. Говорит, что не питает к ней никаких чувств, но его объятия волнуют ее, как и прежде.

Лианна затрепетала от этого воспоминания и в очередной раз прогнала его, не сомневаясь, что они больше никогда не будут вместе.

Неожиданно дверь широко распахнулась, и в дверном проеме возник силуэт Адама: он показался Лианне огромным, заполнившим все пространство. Несмотря на темноту, она заметила, что он сердится.

– Позвольте спросить: что вы делаете в моей спальне? – Лианна присела на кровати.

– А ты, моя жена, что делаешь у себя в спальне? – Адам вошел в спальню и захлопнул за собой дверь.

– Это моя комната, сэр, – высокомерно сообщила Лианна.

– Черта с два! – Адам подошел к кровати и поднял Лианну на руки вместе с одеялом, затем открыл дверь и вынес ее из комнаты. – Ты моя жена, твое место рядом со мной!

Адам и сам не понимал, почему он придает этому такое значение. Но почему-то это было ему очень важно.

Лианна попыталась освободиться, но Адам только крепче сжал ее.

Одеяло упало на пол в тот момент, когда Адам поднес Лианну к кровати, и когда Адам посмотрел вниз, он убедился, что Лианна еще красивее, чем рисовалась ему в воображении. Прозрачная газовая ткань персикового цвета почти не скрывала ее роскошной фигуры. На груди ткань натянулась, под ней виднелись темные соски, а из-под ночной рубашки выглядывали длинные стройные ноги.

Адам почувствовал напряжение в чреслах, но все же постарался совладать с собой. Он до того напрягся, что на щеках у него вздулись желваки, и все же он не хотел уступать своей страсти.

Уронив одеяло, Лианна перепугалась: ей показалось, что ее сердце вот-вот выскочит из груди.

– Теперь ты будешь спать здесь, дорогая женушка, – надменно заявил Адам.

Возмущенная подобным обращением, Лианна поднялась на колени и обернулась к нему:

– Я не останусь с тобой! Ни за что!

– Тогда мне придется привязать тебя к этой постели. – Адам явно не шутил, и Лианна перепугалась еще больше.

– Да что это на тебя нашло? – воскликнула она. – Ты сам назвал наш брак фиктивным, так что теперь тебе от меня нужно? Почему бы тебе не оставить меня в покое? И учти: я ненавижу тебя!

– Да, знаю. Но скажи: чем я заслужил такую ненависть? Может быть, тем, что спас Бель-Арбор от неминуемого финансового краха? Или тем, что подарил тебе ребенка? Или тем, что женился на тебе, дабы спасти твою репутацию и дать младенцу мое имя? Скажи, Лианна, за что ты меня так ненавидишь? – Адам с силой толкнул ее, и Лианна рухнула на постель. – Отныне ты будешь всегда спать здесь!

– Но…

– Никаких «но»! Я не хочу, чтобы люди сплетничали о том, что наш брак ненастоящий.

Лианна хотела накрыться простыней, но Адам не позволил ей это сделать.

– Не волнуйся, я не стану приставать к тебе. Многие женщины с радостью подарят мне свою любовь. Так что ты можешь спать спокойно.

Лианна отодвинулась на край кровати и прикрылась простыней, в то время как Адам стал не спеша раздеваться. Она хотела отвернуться, но была не в силах отвести от него глаз: он стоял перед ней обнаженный, а она смотрела на него как загипнотизированная. Адам был похож на загорелое божество: развитые мускулы, широкие плечи, стройные бедра, длинные ноги.

Когда Адам пошел выключать лампу, она отметила, что он двигается грациозно, как дикий зверь: бесшумно и тихо. От этого сравнения по ее коже забегали мурашки.

Лианна крепко зажмурилась, страстно желая уснуть, но сон не шел к ней. Потом она почувствовала, как под его весом прогнулась кровать, и затаила дыхание.

Прошло несколько минут, но Адам даже не пытался прикоснуться к ней, и постепенно Лианна успокоилась. На следующий день она сама удивилась тому, что сладко спала, лежа рядом с ним.

Адам лежал неподвижно: ему страстно хотелось овладеть Лианной, утолить сжигавшее его желание, но он сдерживался. Он больше никогда не займется с ней любовью! Все кончено! Он задремал только на рассвете.

* * *

На этот раз Дэвид Уильямс засиделся с Элизой дольше обычного. Он каждый вечер приходил и долго с ней разговаривал в надежде на улучшение. Выйдя из дома на темную улицу, он вздохнул: опять его попытки не увенчались успехом. Он испробовал много подходов, но ни один из них до сих пор не сработал. Он уже начинал бояться, что Элиза никогда не выздоровеет.

Он давно уже стал приносить ей небольшие подарки: ароматную ветвь из сада и прочие пустяки, – но изменений не было. На этот раз он принес Элизе маленькую музыкальную шкатулку, которая наигрывала приятную мелодию: возможно, музыке окажется под силу то, чего не удалось добиться беседой. Но все было тщетно.

Дэвид ушел от Элизы с тяжелым сердцем. Еще одна попытка закончилась провалом. Шагая по направлению к своему дому, он вдруг понял, что ему совсем не хочется идти туда: дом, некогда бывший для него тихой пристанью, теперь казался ему пустым и одиноким.

* * *

Элиза проснулась на рассвете. Она сонно оглядела незнакомую комнату, пытаясь припомнить, что ее разбудило.

И тут на нее нахлынули несвязные воспоминания: какие-то лица, обрывки разговоров, в которых не было ровным счетом ничего интересного.

Только одно воспоминание пробудило в ней интерес: повторяющаяся мелодия, которая почему-то ассоциировалась с теплом и покоем. Элизе вдруг захотелось снова услышать эту приятную, бодрящую мелодию.

Присев на кровати, Элиза огляделась и, заметив шкатулку на туалетном столике, с облегчением вздохнула. Откинув одеяло, она встала с постели и потянулась к шкатулке, потом вернулась обратно к постели.

Элизе показалась странной ее слабость, и она неуверенно присела на край кровати, а шкатулку поставила на ночной столик Осторожно заведя пружинку, она с наслаждением слушала мелодичные звуки и с нежностью гладила пальцем свое сокровище.

31
{"b":"104238","o":1}