– Мне бы хотелось съездить за покупками.
Рука Рио остановилась на полпути к блюду с фруктами.
– В Хьюстон, – добавила Кортни.
Рио спокойно опустил руку на стол.
– Ты же знаешь, что врач запретил тебе выезжать далеко от дома, пока не родится ребенок, – поучительно произнес он. Его тон вызвал в ней бурю протеста.
– Хьюстон это недалеко, Рио! – воскликнула она в полном отчаянии.
– Какие вещи тебе нужны? Неужели ты не можешь купить все в Марфе? – спросил он, имея в виду живописный городок, в который Кортни влюбилась с первого взгляда.
– По правде говоря, я просто не хочу делать покупки там, – честно ответила Кортни. – Я бы хотела посетить Галериа.
– Ниеман-Маркус? – пробормотал он.
– Да, – добавила Кортни и посмотрела на свой растущий живот, – моя прежняя одежда больше не подходит мне. Но одежда – это не все, что я хочу купить в Хьюстоне. Так как наши отцы приезжают на рождественские праздники, то мне бы хотелось приобрести там кое-что для праздничного стола.
– Мне не нравится эта затея. Составь список покупок, и тебе их вышлют из Хьюстона. – И он приступил к еде, как будто тема их разговора была исчерпана.
Кортни быстро разуверила его в этом.
– Рио, честно говоря, мне нет дела до того, нравится тебе эта затея или нет. – Расправив плечи, Кортни с явным высокомерием посмотрела на него. – Я буду не я, если буду выпрашивать у тебя разрешение, – продолжила она. – Я еду в Хьюстон с тобой или без тебя. – Она пожала плечами. – То или другое не имеет для меня никакого значения.
Последние слова были явной ложью, но Кортни, конечно же, ничем себя не выдала.
В понедельник после Дня Благодарения Рио самолетом доставил Кортни в Хьюстон и заказал комнату в самом дорогом отеле города. А затем предстал перед ней самым внимательным и очаровательным спутником, о котором она могла когда-либо мечтать.
Четыре прекрасных дня и пять полных любви ночей заменили им медовый месяц, которого у них никогда не было. Ошеломленная таким вниманием, она жадно впитывала в себя это неожиданное тепло, исходящее от него. Рио не просто сопровождал ее в походах по магазинам, он принимал активное участие в выборе покупок. По совету Рио она делала покупки в небольших количествах в соответствии со своим положением, предварительно составив четыре отдельных списка. На каждый список они тратили один день. В первый день по приезде они разбирались с одеждой, которую Кортни должна приобрести, чтобы ей хватило до конца беременности. Кортни, уверенная в том, что это занятие надоест Рио до смерти, была приятно удивлена его активным участием в выборе для нее столь специфической одежды.
В тот вечер, когда они сидели в ресторане отеля, Рио привел Кортни в полное замешательство, сделав ей комплимент. Он сказал, что Кортни прекрасно выглядит в просторном платье для беременных женщин, которое он так тщательно выбирал для нее.
Этот комплимент был ей приятен, и она расцвела от удовольствия, потому что с недавних пор стала себе казаться неловкой и неуклюжей.
Обед, который им подали, был великолепен, а занятие любовью, которое последовало позже, доставило еще большее удовольствие.
Первый день пребывания в Хьюстоне задал тон трем последующим дням. На второй и третий день Рио и Кортни делали покупки к Рождеству. На четвертый Кортни повела Рио в отдел детской одежды самого дорогого магазина Хьюстона.
К тому времени, как они вылетели из Хьюстона, Кортни чувствовала себя приятно уставшей. В полете ничего особенного не произошло, и они благополучно приземлились.
Выйдя из самолета, Рио заметил Саля, стоявшего у грязного «Шевроле-Блэйзера», который Рио приобрел несколько месяцев назад.
– Что ты здесь делаешь и где Фрэнк? – поинтересовался Рио, подойдя вместе с Кортни к машине.
– Мария заставила. – Саль сверкнул своей белозубой улыбкой. – Она отослала Фрэнка в Эль-Пасо за продуктами, а меня сюда за…
Объяснение Саля было прервано резким звуком пролетевшей мимо пули, которая едва не задела голову Рио.
– Иисусе! – воскликнул Саль, в то время как Рио своим телом прикрыл Кортни, пригнув ее к земле. Все случилось так быстро, что потом Кортни лишь с трудом могла воспроизвести этот момент в памяти.
Прикрывая жену, Рио медленно подвел ее к машине. Краешком глаза Кортни смогла увидеть, как Саль нырнул в машину. В тот же самый момент другая пуля влетела в боковое окно.
– Саль? – позвал Рио.
– Мимо, – откликнулся тот. – А ну-ка, Рио, иди сюда.
И он выбросил через дверцу длинноствольный ручной пулемет.
Рио ловко подхватил сверкнувшее на солнце иссиня-черное оружие.
– Рио, кто… – Кортни остановилась, чтобы перевести дыхание.
– Я могу только догадываться, – пробормотал он, проверяя патроны. – Ублюдки.
– Но я думала… – И тут еще одна пуля попала в машину. Неужели вся эта история с похитителями никогда не кончится?
– Корт, наклонись как можно ниже! – приказал Рио, прижимая ее голову к камням. – И замри.
Прежде чем Кортни смогла что-нибудь ответить, Рио пополз к переднему колесу. Кортни закусила губу, чтобы не закричать от страха. О Боже! Зачем Рио подставляет себя под пули? Через минуту просвистела следующая пуля и попала Рио в правое бедро. Кортни закричала.
Верткий, как змея, Саль, зажав винтовку в руке, с переднего сиденья машины сполз к Рио, чтобы осмотреть кровоточащую рану.
– Буду жить, – огрызнулся Рио. – Эти сукины дети – за ангаром.
– Они здорово нас прижали. Что будем делать?
– Хорошо бы одному из нас пробраться к ангару, и побыстрее. У тебя – ружье. Лучше это сделать мне.
Рио встал и, припадая к земле, бросился к ангару. А Саль тем временем отстреливался. Прежде чем Рио успел достичь цели, оттуда послышался чей-то крик, затем звук заведенного мотора, визг шин и шум удаляющегося на высокой скорости автомобиля.
На минуту все затихло. Затем Рио и Саль одновременно ринулись за угол ангара. Кортни, насколько позволяло ее положение, быстро поднялась и побежала за ними. Обогнув угол здания, она резко остановилась. Ее глаза расширились от ужаса: Рио и Саль стояли на коленях перед лежащим на земле человеком. Из раны у него на груди сочилась кровь. Кортни, как загипнотизированная, долго смотрела на убитого. У нее вырвался стон, и это привлекло внимание Рио. Он подошел к ней и повел к машине, на ходу отдавая приказания своим только что приехавшим людям:
– Клит, до прибытия властей оставь здесь двух человек, а с остальными попытайся догнать бандитов. Моя жена в шоке, и я отвезу ее домой. Саль, передай шерифу, что он сможет поговорить со мной. Если ему это будет необходимо.
Ошеломленная таким поворотом событий, Кортни не могла прийти в себя. Она очнулась, когда они были на полпути к ранчо, и тут же вспомнила о Рио.
– Рио, твоя нога! – воскликнула Кортни, ругая себя за забывчивость. Она потянулась через сиденье, чтобы осмотреть рану на правом бедре, когда вдруг его рука быстро оторвалась от руля и оттолкнула ее руку в сторону.
– Ничего. Это только царапина. Мария обработает ее. Хотя могло быть и хуже, гораздо хуже.
Кортни не ожидала такой реакции. Почувствовав себя лишней и ненужной, она вновь натянула на себя оболочку высокомерия.
– Конечно, – холодно ответила она, даже не заметив гримасу боли на лице Рио. Пока Рио не остановил машину у дома, она ни разу не попыталась заговорить с ним. Не подождав его, она вышла из машины и направилась к дому, лишь бросив на ходу несколько слов:
– Тебе лучше немедленно идти к Марии, чтобы она промыла рану. Я буду в спальне. Я… мне лучше полежать.
Слезы жгли ей глаза. Кортни бросилась бежать, чтобы не видеть Рио, чтобы не чувствовать, что он не только не нуждается в ее помощи, но даже и не выносит ее присутствия.
Тем не менее, находясь в тишине спальни, Кортни и не думала ложиться. Наоборот, она беспокойно ходила из угла в угол, думая о его ранении и удивляясь, что же произошло, куда подевался тот человек, с которым она так прекрасно провела время в Хьюстоне.