Литмир - Электронная Библиотека

Было совершенно ясно: в настоящий момент ее бурная сексуальная жизнь подвергается риску.

Клэр Дюмон приехала в город не только ради дня рождения.

Глава 21

Спустя какое-то время три женщины сидели за выпивкой в полной тишине, которая во время сбора детей была исключительной редкостью: в данный момент дети были на время успокоены мороженым и просмотром мультика «В поисках Немо».

– Выглядит, как всегда, отлично, не правда ли? – радостно заметила Сара, улыбаясь своей соседке по комнате в колледже, одновременно потягивая водку с лимонадом.

– Даже лучше, – самодовольно улыбаясь, проговорила Клэр.

– Лучше, чем твой игрок в поло?

– Огюстен был чересчур увлечен своей игрой. – Выражая недоумение, Клэр слегка приподняла покрытые кашемиром плечи. – Не знаю, почему он решил, что я буду повсюду следовать за ним.

– Может, потому, что уже так было ведь: ты в течение целого сезона сопровождала его, – резонно предположила Пейдж. Она познакомилась с Клэр через Сару и с интересом следила за развитием ее романа с игроком в поло.

– Но больше так не будет. – Клэр подняла свой стакан с солодовым скотчем (неразбавленным) и прищурилась, глядя на него против солнца, бившего в окна. – Как бы то ни было, а меж нами все кончено. Я пришла к выводу, что мы с Бобби не все сделали, чтобы сохранить наш брак. Конечно, я виновата в том, что ничего вокруг не видела, кроме работы. – Она озвучивала тщательно отредактированный список причин развода: здравый смысл не позволял ей признать, что ее интрижка на стороне, возможно, была ошибкой, а гордость не давала признаться, что после развода она так и не сумела найти себе достойной замены Бобби.

– Вряд ли брак для Бобби так уж важен. – Сара выгнула брови. – Из того, что мне довелось о нем слышать, можно заключить, что он убежденный холостяк. Строить семью ему скорее всего неинтересно.

– Посмотрим. – Самоуверенность и твердость придали словам Клэр вес. Бобби удивился, увидев ее, но она уловила и еще кое-что. Но что? Едва заметный интерес? Совсем равнодушным он не был. В этом Клэр не сомневалась. – В любом случае я рада, что Артур позвонил мне и сообщил, что Бобби в городе. Случайно столкнуться с ним здесь гораздо проще, чем в Монтане или Будапеште.

Сара заговорщицки улыбнулась:

– Хочешь сказать, что не можешь внезапно и случайно появиться на его ранчо, которое расположено в пятидесяти милях от ближайшего города?

– Или случайно пересечься с ним на его вилле под Будапештом? – заметила Клэр, приподняв бровь.

– Так какие у тебя планы? – с улыбкой поинтересовалась Пейдж. – Ну посвяти же нас во все пикантные подробности.

– Я хочу снова выйти за него замуж.

Сара захихикала от удовольствия: в душе она обожала интриги. Процесс соблазнения Артура, когда она пролезла-таки к нему в постель, для нее был самым незабываемым развлечением. Правда, теперь, когда они с Пейдж стали лучшими подругами, она чувствовала себя немного виноватой. Однако в итоге все вышло только к лучшему. Быть может, и у Клэр все получится.

– Скажи, чем мы можем помочь? – с готовностью отозвалась она.

– Пока не знаю. У меня еще не было времени обдумать оптимальный образ действий. Артур сообщил мне о Бобби только вчера вечером.

– Как долго ты сможешь здесь пробыть? – Сара от возбуждения подалась вперед. – Обожаю соблазнения, – прибавила она, широко улыбаясь.

– Столько, сколько потребуется. Но надежды у меня реальные. Мы с Бобби всегда очень, очень хорошо ладили.

– Ты хочешь сказать – в постели?

Бархатистые глаза Клэр заблестели.

– Для Бобби только это по-настоящему имеет значение. Если уж речь зашла о гедонистических удовольствиях, то признайтесь, кто-то из вас нашел себе кого-нибудь, достойного внимания?

– Ничего существенного. – Сара улыбнулась. – Нам ведь нельзя забывать о содержании, которое выплачивает нам Артур.

– По-моему, было бы глупо потерять его, выйдя замуж.

– Абсолютно непрактично, – подтвердила Пейдж. – И потом, ни к чему лишний раз травмировать детей. Мы бегаем на свидания, когда выпадает случай, но…

– Но серьезных целей себе не ставим, – закончила за нее Сара.

– А как вы сейчас с Артуром? Ладите? – Клэр хорошо его знала. Знала, каким он может быть грубым и неуправляемым, знала его взгляд, постоянно блуждавший в поисках женщины, за которой он мог бы приударить, знала, насколько ему все безразлично, за исключением себя самого.

– Как-то обходимся, – осторожно ответила Пейдж.

– Но его женушка – та еще сучка! – с раздражением вставила Сара. – На самом деле и с Артуром-то мы не очень ладим. Пейдж просто хочет быть дипломатичной. С Клэр это вовсе не нужно, Пейдж, можешь оставить свою дипломатию. Клэр знает, каким дерьмом может быть Артур, особенно когда дело касается денег. Однако по сравнению со своей грымзой он еще ничего. Она не позволяет ему видеться с детьми, а если он все же к ним приезжает, она – глядь – уж тут как тут, стоит рядом. И если кто-то из нас позвонит ему домой, а трубку возьмет она, то обязательно ответит, что его нет дома. Сука! Мы уж тут подумывали, как бы ей отомстить… ну, там, знаешь, как-нибудь выставить их с его змеюкой на посмешище. Заставить его попотеть.

– Сара просто обижена, потому что Артур сказал, что мы последнее время слишком много тратим, – тихо пробормотала Пейдж. – Правда, Сара? – твердым голосом обратилась она к Саре. – Мы вышли за рамки выделенной нам квоты, вот он и разворчался.

– Наверное, ты права, – нехотя промямлила Сара. – Я просто очень разозлилась. И все равно здорово было бы немножко насолить Артуру. – Она улыбнулась Клэр: – Разве у тебя никогда не было желания достать кого-нибудь и выдать ему по полной?

– Конечно, было. Особенно достать, – прибавила Клэр, подмигнув. – Например, Бобби Серра. А ведь составлять план соблазнения даже приятнее, чем план мести. Что вы на это скажете? Мне понадобится ваша помощь.

– Вот уж повеселимся! – воскликнула Сара. – Думаю, нам нужно выпить еще чуть-чуть, чтобы разжечь творческую искру.

– Почему бы и нет? – ответила Клэр, хотя один только вид Бобби уже разжег в ней все, что нужно.

Он был хорош собой, как всегда. А может, даже лучше.

Глава 22

А в это время в плавучем доме на Сен-Круа с видом на реку – если на нее кому-то вообще приходило в голову смотреть – веером разлетался целый сноп искр иного рода. Это судно Бобби на время одолжил у своего приятеля. Оно было огромным, работало от спаренного дизельного двигателя и обслуживалось командой из двух человек, которые умели оставаться невидимыми. Спальня располагалась на верхней палубе на высоте двадцати футов над водой, а на кровати можно было спать вшестером. Вернее сказать, не спать, а уместиться: недавно разведенный приятель Бобби, биржевой маклер, изо всех сил наверстывал упущенное, забавляясь групповым сексом.

Такого рода развлечения никогда не прельщали Бобби, и когда Касси отметила размер кровати, он только сказал:

– Прилагалась к судну.

Пятницу и субботу они провели в доме на воде, выбираясь на сушу только чтобы поесть в расположенных поблизости ресторанах. Все остальное время они, забыв обо всем, находились в погоне за новыми ощущениями.

Касси старалась как можно больше получить от Бобби Серра, пока есть такая возможность, ибо тревожный призрак его бывшей жены неотступно преследовал ее, маяча где-то в дальних уголках сознания. Бобби иногда казался ей рассеянным, точно был не вполне уверен, с кем он сейчас. Касси хотела обсудить этот вопрос, но решила, что это будет крайне непродуктивно в смысле получения удовольствия.

Ведь она здесь именно для того, чтобы получить удовольствие.

Именно ее тело так ненасытно, а летящее на полной скорости вперед желание играет ее чувствами.

Ей приятно быть с ним.

Даже больше, чем приятно.

31
{"b":"102880","o":1}