Люси едва не застонала. Что за дурацкая привычка нападать, когда тебя припирают к стене?! Это хорошо действует на рычащих собак, непослушных детей и подвыпивших хулиганов. Но против аристократичной вдовствующей графини нужно применять другие приемы.
– Ни в коем случае, миледи! Честное слово, я очень дорожу своим местом. Но вы не можете не признать, что были со мной не до конца откровенны.
«Что же я делаю?! – ужаснулась про себя Люси. – Теперь я еще к тому же обвиняю ее во лжи!»
Леди Уэсткотт, однако, лишь пожала плечами и принялась потягивать горячий шоколад.
– Просто я не все вам рассказала, – невозмутимо заявила она. – И сделала это преднамеренно – чтобы вы вели себя естественно.
– Но Айвэн и Валери не созданы друг для друга!
Графиня надолго задержала на Люси задумчивый взгляд.
– Если бы я знала, что вы в глубине души такой романтик, я бы вас не приглашала, мисс Драйсдейл, – наконец сказала она. – Честно говоря, я и сама не понимаю, как это я проглядела. Ведь все так ясно! Вы не замужем не потому, что никто не захотел на вас жениться, а потому, что вы сами не захотели выходить замуж. Неужели вы ждете, когда на вас любовь снизойдет, голубушка? Уверяю вас, так бывает крайне редко. По крайней мере – в высшем свете.
Неделю назад Люси только рассмеялась бы над подобным замечанием. Сейчас же она бросилась в атаку:
– Неужели вы были так несчастливы в браке, что готовы обречь на столь жалкое существование всех молодых людей вашей семьи?!
Графиня разозлилась, Люси поняла это сразу. Голубые глаза леди Уэсткотт превратились в две ледышки.
– Я была очень счастлива в браке, что редко кому удается, мисс! Из десяти поколений семейства Уэсткотт мой брак оказался самым удачным.
На сей раз врасплох была застигнута Люси: подобное заявление никак не вписывалось в одну из ее многочисленных теорий.
– Тогда зачем вам соединять Айвэна и Валери? И зачем было нанимать меня для того, чтобы я держала их подальше друг от друга? Вы же заранее знали, что это только еще больше раззадорит его?
– Дело в том, что мой внук сам себя не знает. – Леди Уэсткотт поставила чашку на стол. – Если бы он, отбросив свой гонор и упрямство, стал спокойно выбирать себе приемлемую женщину, может, ему бы и удалось найти жену, которая ему нужна.
– А какая ему нужна жена?
Антония выдержала скептический взгляд мисс Драйсдейл с самым невинным выражением на лице. Но внутри она ликовала. Ей-богу, в ней погибла великая актриса! Ведь удалось же ей убедить мисс Драйсдейл в том, что она действительно хочет женить Айвэна и Валери. Настал момент для главного удара.
– Ему нужен человек, который любил бы его и которого мог бы любить он. – Хотя Антония говорила все это только для того, чтобы растрогать девушку, она не могла не признаться себе, что и в самом деле так думает. – Айвэн, естественно, в это не верит. Я вообще сомневаюсь, что он верит в любовь. Но это именно то, что ему необходимо.
Скептицизм мисс Драйсдейл мгновенно улетучился. С озабоченным лицом она наклонилась вперед.
– А вам не кажется, что он найдет себе такого человека и без вашей помощи?
– Но он его не ищет! – раздраженно воскликнула Антония. – Вы же сами видите! А потому я хочу заставить его танцевать с Валери, делать ей комплименты, а может, и раз-другой тайком ее поцеловать. Но для этого необходимо как можно больше мешать ему с ней общаться. Если нам только удастся заставить его хоть чуточку помучиться, я уверена, в конце концов она его завлечет.
– Но Валери вовсе не намерена его завлекать!
Антония небрежно махнула рукой.
– Она девочка послушная. А кроме того, не зря говорят, стерпится – слюбится. Пока же достаточно и того, что она от него в ужасе.
Они напряженно смотрели друг на друга поверх кувшина с горячим молоком и шоколадом, поверх тарелок с клубничным вареньем, маслом и пышками. Наконец Люси поднялась, и сердце леди Уэсткотт едва не остановилось.
– При данных обстоятельствах я не считаю для себя возможным продолжать быть наставницей леди Валери. Я готова оставить вас, как только вы найдете мне достойную замену.
– Ни в коем случае!
Запальчивость, с какой леди Уэсткотт произнесла эти слова, удивила не только упрямую мисс Драйсдейл, но и ее саму. Графиня даже не заметила, как вскочила на ноги.
– Я не могу поверить, что вы предпочитаете гнить в Сомерсете только потому, что мы не сходимся во мнении, какая женщина больше подходит моему внуку!
– Вы меня неправильно поняли, леди Уэсткотт. Я не могу спорить с вами о том, какая женщина больше подходит вашему внуку. Но вы наняли меня для того, чтобы я помогла леди Валери найти подходящую партию. Я успела привязаться к вашей крестнице, и меня беспокоит ее будущее. Если же вас больше беспокоит судьба вашего внука, то вы должны были поставить меня об этом в известность заранее.
– Пожалуй, вы правы, – проворчала Антония, недовольная тем, во что вылился этот разговор. «До чего же умна, чертовка! – подумала она про себя. – До чего дерзка и нахальна!» – А вы можете кого-нибудь предложить ему в жены?
Вопрос, конечно, был задан в шутку. Но тот факт, что упрямая молодая особа, сидевшая напротив нее, явно смутилась, приободрил Антонию. «Мисс Драйсдейл сама претендует на эту роль!» – внутренне ликовала графиня. Может, она пока не готова это признать, даже перед самой собой, но Антония не сомневалась в своей правоте.
– Ладно, ладно, мисс Драйсдейл, – сказала она, поднимая руки в знак того, что сдается. – Будь по-вашему. Держите Айвэна подальше от Валери, если вам так хочется. Ищите моей крестнице подходящую партию по своему усмотрению. Но пообещайте, что если вдруг Айвэн начнет за ней серьезно ухаживать, а Валери проявит к нему хоть чуточку интереса, то вы не будете им мешать. Договорились?
– Я думаю, что этого не произойдет, – заявила мисс Драйсдейл.
– Может, и не произойдет. Но пообещайте, что вы не будете отговаривать ее, если она вдруг посмотрит на него благосклонным взглядом.
Люси долго молчала – настолько долго, что нервы у Антонии начали сдавать. Ей даже захотелось встряхнуть упрямую девчонку за плечи. Наконец Люси кивнула: