Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Леди Уэсткотт поднялась со скамьи.

– Вот и прекрасно. В таком случае вернемся в гостиную и сообщим об этом вашим родственникам. Я намерена отправиться в Лондон уже послезавтра. Что скажете?

Люси только молча кивнула: она не могла говорить от переполнявших ее чувств.

Однако вместо двух дней сборы заняли целых четыре, и это очень огорчало Люси. К тому же два из этих четырех дней Гортензия провела в постели с мигренью, не переставая сетовать на то, что «ее любимая Люси» уезжает. Это немало удивило Люси: она и не подозревала о том, насколько привязана к ней невестка. Впрочем, что-то заставляло ее думать, что речь шла вовсе не о привязанности. Гортензия нуждалась в ней, и Люси оставалось только сожалеть о том, что без нее – она в этом не сомневалась – дети окончательно сядут матери на шею.

Слава богу, что хоть мать радовалась за Люси, хотя по совершенно иным причинам. Ирэн Драйсдейл уже успела смириться с тем, что дочь ее никогда не выйдет замуж, и очень горевала, что во всем Сомерсете не нашлось ни одного приличного джентльмена, который мог бы заинтересовать Люси. Зато в Лондоне приличных джентльменов хоть отбавляй!

Люси, разумеется, не собиралась сообщать матери, что интересовал ее интеллектуал, зарабатывающий себе на хлеб преподаванием. Она ведь даже не знала, женат сэр Джеймс или нет. Однако предпочитала думать о нем как о холостом человеке.

Леди Уэсткотт уселась в экипаж, едва забрезжил рассвет: до Лондона путь далекий, а вдовствующая графиня заявила, что намерена провести следующую ночь в Уэсткотт-хаузе. Леди Валери Стэнвич должна была прибыть в Лондон чуть позже, и Люси решила, что это к лучшему. Значит, у нее будет время разузнать все про лекции сэра Джеймса. Возможно, ей придется таскать с собой повсюду леди Валери, но Люси не особенно переживала по этому поводу. Даже если ей и не удастся поговорить с сэром Джеймсом, она удовольствуется уже тем, что ей будет позволено понежиться в лучах его интеллекта.

Люси не смогла сдержать радостного вздоха, и леди Уэсткотт внимательно посмотрела на нее.

– Насколько я понимаю, вы рады оставить деревню.

Люси улыбнулась своей благодетельнице.

– Я радуюсь не столько тому, что покидаю Сомерсет, сколько тому, что еду в Лондон. У меня такое ощущение, будто… – Она помолчала, подыскивая слова, чтобы выразить свои чувства и не обидеть родственников. – Деревня меня угнетает.

– Да вы здесь просто от тоски умирали! – отчеканила вдовствующая графиня. – Поверьте мне, мисс Драйсдейл, в Лондоне вам скучать не придется. Валери – милая девушка, но хлопот с ней предстоит немало.

– Она сильный человек?

Леди Уэсткотт фыркнула:

– Сильный? Я бы не сказала. Скорее, наоборот. Она похожа на мышку, шарахающуюся от собственной тени. – Графиня помолчала и, хмыкнув, продолжила: – Она готова угождать кому угодно, лишь бы только не привлечь к себе внимания.

Люси понимающе кивнула:

– Средний ребенок в семье?

– Верно. Как вы догадались? А впрочем, у вас большой опыт… Валери четвертый ребенок в семье, а всего их семеро. Неудивительно, что у ее матери не все в порядке с нервами.

Люси улыбнулась, довольная тем, что не напрасно столько лет воспитывала чужих детей.

– Насколько я могла заметить, средний ребенок – обычно самый покладистый. Он пытается угодить всем и из-за этого часто теряет самого себя.

– Теряет самого себя? – Леди Уэсткотт пристально посмотрела на девушку. – Как прикажете вас понимать?

– Видите ли, у меня есть своя теория о воспитании детей. Я, например, считаю, что…

– Своя теория? – перебила ее графиня. – Довольно смелое заявление. Ведь у вас же нет детей, если не ошибаюсь.

– Вовсе не обязательно быть матерью, чтобы разбираться в детской психологии, – неожиданно резко ответила Люси. – Я тоже была ребенком, а потом целых десять лет помогала другим воспитывать детей. И речь идет не только о достойных отпрысках моего брата.

– Вовсе не обязательно говорить со мной в таком тоне, дорогая. Я и не думала ставить под сомнение ваши способности. Более того, не будь я в них уверена, я бы ни за что не предложила вам это место.

Пожилая дама поджала губы и, откинувшись на спинку узкого сиденья, укоризненно взглянула на Люси.

– Раз уж вас так интересуют дети и мотивы их поведения, я, пожалуй, расскажу вам подробнее о ваших обязанностях. Валери настолько податлива, что любой бездушный молодой человек может запросто ее одурачить. А они, к сожалению, будут кружить вокруг нее стаями. Дело в том, что Валери очень красива, на мой взгляд – даже слишком. К тому же у нее вполне приличное состояние. Так что ваша основная задача – отваживать нежелательные партии. – Она помолчала, костлявые пальцы ее сжались на головке палки. – А самый нежелательный из них – мой собственный внук! Люси хотела было расспросить леди Уэсткотт о Валери, но последнее замечание заставило ее задуматься. Насколько она могла судить, молодой граф Уэсткотт – блестящая партия для любой юной девушки. Почему же графиня считает его нежелательным?

Богатое воображение Люси тут же принялось рисовать ей графа. Леди Уэсткотт как-то назвала его «беспокойным наследником». Видимо, он из тех распущенных молодых людей, что предаются самым пошлым формам флирта, не задумываясь о чувствах своих жертв. Она помнила их еще с тех времен, когда сама выезжала в свет. Искатели удовольствий, порочные до мозга костей! Мудрые матери держали своих дочек подальше от подобных молодых людей – даже от тех, что происходили из хороших семей.

Взглянув на свою собеседницу, которая о чем-то мрачно задумалась, Люси спросила, очень осторожно подбирая слова:

– А почему именно ваш внук не подходит для леди Валери?

Старуха нахмурилась:

– Он слишком ветрен. За последние несколько месяцев он разбил не одно девичье сердце.

Люси пожала плечами.

– Не исключено, что этих девушек интересовали только его титул и состояние. Я слышала кое-что о вашем внуке, – добавила она, подумав про себя, что едва ли кто-нибудь не слышал о незаконнорожденном цыганском графе. – Видимо, подобное поведение – своеобразный вызов обществу, которое не признавало его столько времени. Оно бы и сейчас его не признало, не будь у него титула и состояния.

12
{"b":"98699","o":1}