Литмир - Электронная Библиотека

Сонни выбрался из-под шкуры, потянулся и направился за кучу поваленных сосновых бревен. Вдруг он заметил какое-то движение за большим валуном сверху слева от него. Он инстинктивно потянулся к револьверу.

– Отбросьте его в сторону, мистер!

Морроу поднял глаза и увидел высокого мужчину в кожаных штанах и пальто из волчьего меха, который появился из-за валуна и направлял на него дуло винтовки.

– Кто ты такой, черт возьми?

– Клинт Ривз. Ты забрал лошадей у моей жены, и нам с тобой нужно разрешить еще один счет.

Глаза Морроу расширились.

– Ривз? Ты муж той женщины? Клинт усмехнулся.

– Верно. А ты Сонни Морроу, не так ли? Морроу чуть отступил назад.

– Послушай, мистер, это все была затея Барта Кенделла. Я говорил этому сукину сыну, что не дело нападать на женщину.

– Однако, это не остановило тебя. Если бы вы только забрали лошадей, я, возможно, не отправился бы за вами. Но ты позволил Кенделлу избить мою жену, поджечь дом, и оставил ее умирать в этом диком крае с моим сыном на руках. – Клинт навел на него винтовку. – Советую тебе бросить оружие, Морроу.

Глаза бандита сузились.

– Ты один?

– Может быть. А может быть, и нет. Это тебе самому решать.

Морроу судорожно сглотнул слюну, про себя проклиная Барта Кенделла. Он осторожно вытащил револьвер, отбросил его в сторону и повернулся спиной.

– Ты не станешь стрелять в спину, не так ли?

– Почему бы нет? Твои люди застрелили в спину Моса Баркли. Он был моим лучшим другом. Я бы с удовольствием выстрелил тебе в спину, но думаю, тебя лучше отвезти в Вирджиния-Сити. Там все восхищаются Джолин Ривз, Морроу. Я уверен, что они с удовольствием набросят петлю на твою шею.

Внезапно Морроу бросился на землю и покатился в направлении лагеря.

– Вставайте! Все вставайте! Берите оружие!

– Какого черта?! – закричал кто-то.

Один из бандитов схватился за оружие, и Клинт выстрелил. Мужчина закричал, пуля попала ему прямо в лицо. Морроу ползком добрался до своей постели, где лежала его винтовка. Клинт снова взвел курок и выстрелил, затем бросился ничком за валуны, так как остальные бандиты схватились за оружие. Морроу лежал на земле, крича от боли – в его бедре застряла пуля.

К этому времени лагерь уже был окружен людьми из Вирджиния-Сити, которые ждали в укрытии. Они преследовали бандитов три недели, перенося плохую погоду и голод, полные решимости не сдаваться. Клинт обнаружил лагерь ночью, и в предрассветные часы они, оставив лошадей, окружили бандитов.

Преступники отчаянно отстреливались, но их выстрелы были встречены градом пуль из-за окружающих скал и деревьев, и за какие-то считанные секунды в живых осталось только четыре бандита, из них двое ранены, включая Морроу. Среди них Клинт узнал пальто Барта Кенделла и подошел ближе.

– Итак, Кенделл, мы снова встретились. Жаль, что ты не обратил внимания на мое предостережение держаться подальше от Джо.

Кенделл обернулся, лицо его стало белее, чем снег вокруг.

– Ривз!

Клинту еще никогда не приходилось видеть такого страха в глазах человека. Уже один его вид принес Клинту удовлетворение. Он подошел ближе и уперся стволом винтовки ему в горло, горячий ствол обжег бандиту кожу.

– Мне очень хочется спустить курок, Кенделл, но Джолин Ривз заслужила удовольствие увидеть, как тебя вздернут на виселице. Мы отвезем тебя в Вирджиния-Сити.

– Я… Это была затея Морроу, Ривз. Я хотел оставить ее в покое, как ты и сказал мне.

– Да, конечно. Ты узнал, что я уехал, и решил, что, возможно, навсегда. И ты решил отомстить, не так ли? Ручаюсь, ты даже планировал нанести Джо еще один визит после того, как получишь свою долю денег от продажи лошадей. – Клинт нажал стволом винтовки на кадык бандита. Тому стало нечем дышать, и он опустился на землю, задыхаясь. Клинт ждал, пока остальные мужчины соберут лошадей. Как только Кенделл восстановил дыхание, Клинт ударил его прикладом в шею, наслаждаясь мучениями негодяя. Он опрокинул стонущего Кенделла на спину, поставив сапог ему на шею.

– Ты подонок, Кенделл. Тебе следовало прислушаться к моим советам. А теперь тебе придется умереть, и ты еще увидишь победное выражение на лице Джолин Ривз, прежде чем испустишь последний вздох. Она снова одержала над тобой верх, Кенделл. Она выжила. Ты испортил все дело своим дружкам. – Клинт наклонился и схватил Кенделла за пальто. – А теперь поднимайся и садись на лошадь!

– Отпусти меня! Отпусти, и я обещаю, ты меня больше никогда не увидишь, – взмолился Кенделл, чуть не плача. В ответ он почувствовал сильный удар сапогом в пах и упал на колени.

– Это тебе за то, что ты бы сделал с Джо, если бы Морроу не остановил тебя, – прорычал Клинт, отпустив Кенделла, который еще корчился на земле.

* * *

Клинт и его отряд вернулся в Вирджиния-Сити почти в конце июня, приведя с собой раненого Морроу и еще троих его людей. Морроу пришлось ехать верхом почти три сотни миль с раненым бедром. Один из мужчин удалил пулю из его раны, но для обезболивания у них был только виски, а Клинт не давал ему пить столько, сколько тому хотелось бы, чтобы заглушить боль.

– Мы вынули тебе пулю только для того, чтобы ты продержался до Вирджиния-Сити, где тебя повесят, – сказал Клинт.

Всю дорогу назад Барт Кенделл дрожал от страха, прекрасно зная, что его ждет впереди.

* * *

Джо сидела в комнате гостиницы и кормила Монти, когда услышала громкие голоса и сердитые крики толпы. Она вскочила и, прижимая к себе малыша, бросилась к окну.

– Клинт! – ахнула она.

Их так давно не было, и Джо уже начала волноваться, что с ними что-то случилось. Она даже представить себе не могла, чтобы с ними произошло какое-то несчастье после того, что они уже пережили. Джо верила, что Клинт обязательно вернется, и вот он здесь. Впереди мужчины гнали лошадей.

Глаза Джо затуманились от слез. Вот они! Ее лошади! Она не могла сейчас сказать, все ли они здесь, но большинство из них она сразу узнала. Джо заметила пару кобыл, которые должны скоро жеребиться. Клинт сам вел за поводья норовистого жеребца Бака. Кто-то постучал в дверь комнаты. Джо быстро застегнула платье и бросилась к двери. На пороге стояла Салли.

– Он вернулся, Джо, – сообщила женщина, возбужденная, как и все жители города. – Выходи на улицу! Клинт крикнул мне, чтобы я зашла за тобой. Он хочет, чтобы ты была там.

Погода стояла теплая. Джо быстро причесала волосы, пощипала щеки, чтобы они немного порозовели. Она внимательно осмотрела себя в зеркало, убедившись, что платье чистое, затем завернула Монти в легкое одеяло и спустилась вниз. Перед гостиницей собралась толпа, Клинт и остальные привели Кенделла, Морроу и еще двух бандитов. К тому времени, когда Джо вышла из двери гостиницы, казалось, здесь собрался весь город. Вид у преступников был сильно испуганный. Морроу был бледен от боли и страха. Кенделл судорожно сглотнул слюну, когда увидел Джо. Он взглянул на нее со всей ненавистью, которую испытывал к ней.

Толпа стихла, когда Джо вышла из дверей гостиницы. Она подошла к лошади Кенделла и смело посмотрела ему в глаза.

– Я предупреждала тебя, что это случится, не так ли?

– Сука! – прошипел Кенделл.

Толпа заревела от возмущения, некоторые мужчины набросились на Кенделла.

– Подождите! Остановитесь! – закричал Клинт и поднял руку. Джо заметила, что он выглядит более окрепшим. Теплая погода и солнце вернули ему здоровый цвет лица, и он даже немного поправился. Клинт встретился глазами с Джо.

– Джо, ты узнаешь этих людей? Они украли твоих лошадей и убили Моса Баркли?

Джо посмотрела на Сони Морроу, затем снова перевела взгляд на Барта Кенделла.

– Да, – четко произнесла она. – Они так же убили мою собаку, сожгли дом и пристройки для лошадей, забрали все мои продукты. Они оставили меня умирать с маленьким сыном на руках!

Толпа возмущенно зашумела, а Кенделл судорожно сглотнул слюну, уже чувствуя петлю вокруг шеи.

91
{"b":"98271","o":1}