Литмир - Электронная Библиотека

– Куда уехал Клинт? – спросила она Хью Рида. Хью пожал плечами.

– Не знаю. Подъехал, оставил краску и сказал, что уезжает, чтобы какое-то время побыть одному. Вы же знаете его.

Джо закрыла глаза и вздохнула.

– Да. – Она спрыгнула с лошади, подошла к костру и налила себе кофе. – Нет смысла подогревать для него еду. Возможно, он не вернется сегодня вечером.

Хью протянул бутылку виски.

– Клинт дал мне эту бутылку и просил передать вам, что на этот раз она ему не нужна. – Он подмигнул Джо, как будто понимал, что между ней и Ривзом что-то произошло. Джо улыбнулась. Она почувствовала желание выпить. Джо была рада, что Клинт на этот раз не будет пытаться заглушить боль спиртным.

* * *

На следующее утро, когда Джо проснулась, Клинт уже был в лагере и запрягал ее быков в повозку. Она быстро причесалась, оделась и выбралась из повозки. Ночи по-прежнему были слишком холодными, чтобы полностью раздеваться. Джо опустила ковш в бочку с водой, разломав тонкую корочку льда и достав холодной воды, чтобы прополоскать рот. Она заметила, что костер уже горит, и кофе готовится. Клинт впрягал быков в ярмо.

– Доброе утро, – сказала Джо.

– Доброе утро, – ответил он, не оборачиваясь. – Сегодня моя очередь идти за быками, поэтому я решил сам их запрячь.

Джо молча смотрела на него, решив не вспоминать о вчерашнем разговоре. В конце концов, что бы она ни сказала, ничего не изменится. Независимо от того, что скажет Джо, это только всколыхнет его боль.

– Сегодня мы доберемся до Вирджиния-Сити?

– Возможно, если ничего не случится в дороге. На всем протяжении пути нас ждут горы. Мы можем и не успеть. – Наконец он обернулся к ней лицом, и Джо изо всех сил постаралась не выдать своего изумления. Лицо его выглядело осунувшимся, под глазами круги. Видимо, Клинт не счел нужным и побриться.

– Постарайся запомнить дорогу, – посоветовал он. – Потом тебе придется совершать этот путь одной. Очень опасно заблудиться в горах. Они убьют тебя быстрее, чем любые индейцы или преступники. Нам придется долго ездить по этой дороге, пока тебе не построят дом и пока ты не поселишься здесь. К тому времени ты сама будешь должна знать дорогу.

Клинт ушел, больше ничего не сказав. Наконец они отправились в путь, и вскоре дорога стала крутой, скользкой от тающего снега. Животные с трудом тащили повозки, а некоторые участки пути становились такими узкими, что почти свисали с уступов гор, заставляя двигаться очень медленно, с большими предосторожностями. В этот вечер они разбили лагерь высоко в горах, откуда был виден свет ламп и газовых фонарей Вирджиния-Сити. До наступления темноты путешественники не успели добраться до города.

Только на следующий день переселенцы оказались в Вирджиния-Сити. Они ехали по грязным улицам, представляющим собой месиво из лошадиного навоза, снега и грязи. Быки изо всех сил старались тащить повозки, Рэнди кричал на них и стегал кнутом, чтобы заставить их двигаться быстрее, сам он шел по колено в грязи. Счастливчик ехал сзади в повозке Билла Старка. Его ругательства были слышны на всю улицу. Путешественникам встречались самые разные люди, большинство мужчин были небритыми, но некоторые в модных костюмах, выставляли напоказ золотые часы. Почти из каждого салуна доносились звуки пианино. Джо поражалась, как можно было по горным дорогам привезти тяжелое пианино.

Навстречу протарахтела повозка, и Спирит, бежавший позади Джо, чуть не попал под колеса. Счастливчик быстро подхватил пса и забросил его в повозку Старка, привязав его, чтобы тот не убежал.

По тротуарам прогуливались проститутки, некоторые вышли на балконы и стояли, опершись на перила. Они отпускали зазывающие замечания Клинту и остальным, а одна из них узнала Ривза и окликнула его. Клинт оглянулся на темноволосую женщину, примерно его возраста. Она казалась самой красивой среди остальных. Джо считала, что женщины ужасно накрашены, некоторые слишком толстые, большинство с обыденными лицами. Но темноволосая женщина отличалась особой привлекательностью. Когда Клинт подъехал, чтобы поговорить с нею, она перегнулась через перила балкона. Ее грудь так сильно выступала через вырез платья, что Джо казалось, она сейчас вывалится наружу.

Приходи сегодня вечером, милый! – крикнула брюнетка вдогонку Клинту, когда тот присоединился к остальным.

Джо быстро отвела взгляд в сторону, в ней вспыхнула болезненная ревность. Она пыталась убедить себя, что это в порядке вещей, что Клинт Ривз сейчас общается именно с такими женщинами. И все же Джо не могла заставить себя не думать, как какая-то другая женщина наслаждается его поцелуями, его объятиями, его силой…

– Эй, ты привез нам новенькую? – Неопрятный, плохо одетый мужчина с бутылкой виски в руке подбежал к лошади Джо. – Послушай, мы уже давно не видели здесь такой красивой женщины, – обратился он к ней, схватив ее за ногу.

Джо рванула лошадь в сторону, и в тот же момент Клинт ударил мужчину носком сапога, и тот повалился в грязь, смешанную с навозом. Все проехали мимо него, а наблюдавшие за сценой прохожие засмеялись. Джо чувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, она боялась взглянуть на Клинта.

– Земельная контора налево, – сказал Клинт. – Не позволяй этим людям приставать к тебе. Как только они узнают, что ты приличная женщина, они оставят тебя в покое.

Их небольшая группа остановилась перед земельной конторой.

– Думаю, что здесь мы расстанемся, мэм, – обратился Хью к Джо. – Мне и остальным нужно заняться своими делами. – Он взглянул на проходившую мимо рыжеволосую женщину с сильно накрашенным лицом, в платье из красной тафты. Хью засмеялся и кивнул ей, и Джо поняла, какие дела он имел в виду. – Нам тоже надо выяснить в отношении получения земли. – Он поднес руку к шляпе. – Для нас было большой честью познакомиться с вами, миссис Мастерс. Это действительно так. Я и остальные желаем вам всего наилучшего. И если у вас возникнут трудности или вам понадобится помощь, пришлите за нами. Людям будет известно, где нас найти. В здешних местах своя система сообщать новости.

– Спасибо, Хью. – Глаза Джо затуманились. Она развернула лошадь и взглянула на остальных. Счастливчик привязал ее быков и через грязь пробирался к своей лошади. – Спасибо всем вам. Если бы не вы… то напавшие на нас индейцы… – Джо еле сдержала слезы. – И спасибо, что помогли довести моих быков. Я очень благодарна всем вам. Я буду скучать без вас.

– Мы тоже будем скучать, мэм, – ответил Лэрри. Он с восхищением смотрел на Джо. – Вы удивительная женщина. Все в Вирджиния-Сити станут уважать вас, когда узнают, почему вы здесь. Ручаюсь в этом.

Француз подъехал ближе и протянул руку.

– Au revoir, madame.[8] Джо пожала его руку.

– До свидания, Француз.

Все мужчины по очереди пожали ей руку.

– Мне хотелось бы вас всех обнять.

– Нам бы этого тоже хотелось, мэм. Но если бы вы так сделали, то окружающие мужчины неправильно бы вас поняли, и у вас возникли бы проблемы, – с усмешкой ответил Бен.

Джо снова вспыхнула.

– Я надеюсь, что мы еще встретимся. Приезжайте навестить меня, если хотите. Вам известно, где я буду жить. Пожалуйста, приезжайте в гости.

– Мы обязательно приедем, мэм. – Счастливчик приподнял шляпу. – В этом городе есть приличные мужчины, вам только нужно немного освоиться здесь. Клинт найдет кого-нибудь, кто поможет построить дом и прочее. В городе золотоискателей всегда полно мужчин с востока, которым не очень повезло и у них кончились деньги. Им нужны средства, чтобы снова вернуться на восток. Некоторые согласятся работать для вас за еду и жилье.

– Будьте осторожны и держите винтовку всегда наготове, – предостерег Мос. – Если вы будете действовать, как тогда с индейцами, то все будет в порядке.

При этих словах все засмеялись и снова попрощались, пожелав удачи и Клинту. Затем мужчины разъехались в разных направлениях. Джо смотрела им вслед и думала, какие они странные люди – хотя и близкие по духу, но одиночки, дружба которых длится недолго. Они понимали, что нет смысла привыкать к кому-то. Смерть всегда рядом, готовая разлучить в любую минуту. Джо взглянула на Клинта, который спешился и привязывал свою лошадь. Он тоже похож на них – человек, с которым невозможно сблизиться. Он позволил себе это один раз, и все закончилось катастрофой.

вернуться

8

До свидания, мадам (фр.).

49
{"b":"98271","o":1}