Клинт закрыл глаза и отвернулся.
– Решай, что будешь делать с лошадьми, – проворчал он.
– А как остальные? Могу я сказать им, что ты согласен сопровождать их?
Клинт глубоко – вздохнул, как бы сдаваясь. Он повернулся лицом к Джо.
– Ты знаешь, несколько дней назад я был один и очень доволен собой. Я собирался добраться до Монтаны до наступления зимы. А теперь мне нужно сопровождать на запад целую группу зеленых новичков. И как это меня угораздило попасть в такую историю?
Джо чуть не плакала, мешая на сковородке картофель.
– Я тоже не знаю, как я попала в эту историю. Жизнь часто преподносит сюрпризы.
– Да, действительно. Решай насчет лошадей, и пойдем за быками.
Клинт посмотрел на миссис Грант, которая неуверенно приближалась к ним. Он раздраженно нахмурился. Пожилая женщина взглянула на них. Джо заметила выражение лица Клинта и обернулась.
– Доброе утро, Сара.
– Доброе утро. Я… я только хотела спросить… Вчера вечером я рассказала мужу о мистере Ривзе, и он также просил бы вас быть нашим проводником. Я не могла не слышать, что вы ссоритесь. Извините, если мы послужили этому причиной. Что вы… решили? – Сара вопросительно взглянула на Клинта. – Мы собрали немного денег.
Клинт перевел взгляд с Сары Грант на Джо, стараясь скрыть гнев. Затем он снова обратился к Саре.
– Хорошо, я согласен. Деньги оставьте себе. Я все равно еду по этой дороге. Вам нужно купить все необходимое. Продукты надо как следует упаковать. И скажите остальным, что в дороге понадобятся быки. Их можно обменять на лошадей. Лошади недостаточно выносливы для перевозки тяжелого груза в горах. И если среди вас есть больные или беременные, им лучше сразу вернуться в Лоренс. У нас и без этого хватит проблем. Мы отправимся, как только повозка Джо будет готова. Завтра или послезавтра. Я соглашаюсь стать вашим проводником только в случае, если все будут выполнять то, что я скажу. Пожилая женщина заулыбалась.
– Спасибо большое, мистер Ривз. Я пойду сообщу всем.
Сара ушла, а Клинт взглянул на Джо.
– У нас получится надежный караван, не так ли. Я хочу сказать вот что: если у кого-то возникнут какие-то проблемы, мы никого ждать не будем. Пусть дожидаются следующей группы. Это понятно?
– Это касается и меня?
– Конечно. – Клинт повернулся и пошел к лошади.
– Ты куда? – спросила Джо.
– Не знаю. Просто проедусь верхом. Я люблю кататься по утрам один. Ручаюсь, что такого удовольствия у меня долго не будет!
Он накинул уздечку на лошадь, легко вскочил на нее и без седла отправился верхом, не сказав больше ни слова.
Джо следила за ним взглядом. Она чувствовала себя виноватой, что взвалила на Клинта такую обузу, но ей было жаль этих людей, отправившихся в неизвестное и опасное путешествие. Может, Клинт Ривз действительно прав, и ей нужно отправиться в Орегон. Но его замечание насчет того, что женщине не место в Монтане, только возбудило в Джо гнев и укрепило ее решимость.
Она снова помешала картошку, не зная, будет ли Клинт вообще есть ее.
Прошло два часа, прежде чем он вернулся. Костер еще тлел, на сковороде осталось немного картошки. Клинт налил себе кофе и выпил его. Он оказался настолько крепким, что мужчина даже поморщился. Клинт оглянулся, ища глазами Джо, и удивился, куда она могла уйти. Вдруг он увидел двух быков, идущих мелкими шажками с той стороны форта, где располагались загоны и торговец лошадьми. Сначала ему показалось, что быки идут одни, но затем раздался громкий женский голос:
– Гей! Пошли! Пошли!
Клинт засмеялся. Весь его гнев улетучился при виде Джолин, которая тянула быков за веревку. Быки буквально тащили ее за собой, а Джо изо всех сил пыталась удержать их, погоняя палкой. Клинт поспешил навстречу, чтобы помочь женщине, но та сердито отказалась. Другие переселенцы молча наблюдали за этой сценой. Джо погоняла палкой и кричала на крупных неуклюжих животных, пока не привела их на поляну около стоянки, чтобы привязать и спутать быкам ноги.
– Давай я подержу одного быка, пока ты спутаешь ноги другому, – предложил Клинт, беря у нее из рук веревку. – Иначе они могут затоптать тебя.
Джо неохотно позволила помочь ей.
– Я должна тебе прямо сказать, что мне совсем не нравятся быки, – проворчала она. – Они уродливы и упрямы, а торговец объяснил мне, что я должна буду идти пешком рядом с ними. Я не смогу управлять быками, как лошадьми. Ты ничего мне об этом не сказал, Клинт Ривз.
Клинт засмеялся.
– Возможно, среди мужчин найдется кто-нибудь, кто согласится управлять ими вместо тебя. И я гарантирую, ты успеешь полюбить быков до конца поездки. Ты отдала за них тягловых лошадей? Я не вижу их.
– Да, – грустно ответила Джо, уже скучая по Честеру и Геркулесу.
– Когда ты попадешь в Монтану, эти быки окажутся более полезными, чем лошади, если ты решишь обрабатывать землю. Это очень выносливые животные.
– Мне хотелось бы самой научиться управлять ими.
– Это прекрасно, но сначала кто-то время от времени должен подменять тебя, иначе придется идти пешком весь путь до Монтаны.
– Возможно, другие так и делали.
– Да.
Клинт помог ей спутать второго быка, похлопывая его по спине.
– Ты правильно сделала. Быки выглядят здоровыми.
– Да. Одному всего лишь четыре года, а второму шесть. Так сказал торговец. – Джо отступила назад, изучающе рассматривая огромных, но послушных животных. – Они недавно подкованы. Джо взглянула на Клинта, довольная тем, что у него, кажется, улучшилось настроение. – Хорошую заключила сделку? Мне пришлось отдать торговцу еще пятьдесят долларов, а также лошадиную сбрую, чтобы он дал мне ярмо для быков. Помоги мне принести его. Должно быть, быки действительно очень сильные, если могут весь день тащить на хребте эту тяжелую деревянную штуку.
Клинт вернулся к костру.
– Я помогу, но сначала поем. Между прочим, ты всегда готовишь такой крепкий кофе?
– Такой кофе помогает быть всегда бодрым и энергичным. Мой отец любил крепкий кофе, и Грег тоже. – Эти слова непроизвольно вырвались у нее, и Джо рассердилась. Воспоминания о муже неожиданно причинили ей острую боль. Клинт взял вилку и принялся за картошку.
– Каким он был? – вдруг спросил Ривз. У Джо сдавило горло.
– Он был невысоким, коренастым, но очень сильным. Хорошим работником, а также джентльменом. Они с отцом вместе занимались фермой. – Джо села напротив него и налила себе немного кофе. – Мы познакомились с Грегом в 1859-м году, когда он приехал в Канзас из Иллинойса. Ему было двадцать пять, а мне восемнадцать. Через год мы поженились и прожили вместе около года. А затем он и отец ушли воевать на стороне Союза. Через несколько месяцев их обоих убили. – Она отпила немного кофе. – Трудно поверить, что прошло уже два года, как мы простились с Грегом. Долгое время я ждала, что он появится на пороге, надеясь, что сообщение о его смерти – ошибка. – Она подняла глаза на Клинта. – Тяжело, когда люди, которых любишь, умирают где-то далеко и ты не можешь быть рядом, поддержать их в последние минуты жизни, успокоить. Я не имею представления, страдал ли он. Может, умирая, Грег звал меня… – Слезы выступили на глазах Джо.
Клинт смотрел на тлеющие угли костра.
– Может быть, хорошо, что все так случилось. Находиться там… быть свидетелем… – Он вдруг бросил вилку и допил остатки кофе. – Пойдем поговорим с остальными. Посмотрим, с кем нам придется путешествовать.
Джо наблюдала за Клинтом, ей хотелось больше узнать о нем. Он был так близок к тому, чтобы рассказать, что произошло с его семьей. Значит, он находился там и видел смерть жены и сына. Как удалось ему остаться в живых? Но вполне очевидно, большего он не скажет. Клинт направился к повозкам Грантов, и она последовала за ним.
Сара быстро собрала всех членов своей семьи и послала внуков сообщить тем, кто хотел ехать с ними, что Клинт ждет их. Мужчины и женщины быстро покинули свои костры, на которых готовили завтрак, и собрались у повозок Грантов. Джо видела печаль и страх в глазах женщин. Они, как и Джо, потеряли свои дома, а некоторые, возможно, потеряли во время рейда близких. Их жизнь изменилась внезапно и трагически. «Дом» вдруг перестал существовать для них.