Аккуратно прикрыв дверь, я коротко поклонился могущественной секретарше владельца питомника, чем-то напоминающую лису — только не мертвую и облезлую, в вполне себе живую, хитрую и не слишком добрую.
Едва выйдя за вторую дверь, я вытащил из внутреннего кармана сложенные листы со своими заметками и записал важную информацию: «Важно! И срочно! Рапт-Ангур упомянул алкоголь Бампси Экстра — узнать, что это такое и где можно купить». Я окажусь плохим дельцом, если в ближайшее время уважаемый Рапт-Ангур не получит из моих рук пару бутылочек этого «нектара» в подарок как знак уважения. Да… я окажусь очень плохим дельцом, если этого не сделаю. И надеюсь, что бутылка этого пойла не стоит как новехонький трехпалубный боевой фрегат сухопутников…
* * *
Первые два моих арендованных плезиозавра величаво выплыли из широко распахнутых ворот питомника и, погоняемые умелыми тычками наездников, разошлись в разные стороны на перекрестке улицы Древних Нечистот. Каждого из погонщиков я поприветствовал не только словами, но и рукопожатиями, пожелав хорошего пути и напомнив, что очень благодарен за их усердный труд. С каждым из них у меня уже сложились более чем дружеские отношения — уровень доброжелательности был минимум по +4 с каждым. И знал я о каждом очень немало личной информации — где жили их семьи, как звали жен и детей, когда у них дни рождения. Не то чтобы я специально выспрашивал, но когда рассказывали — запоминал, а потом записывал, что еще позднее внести новые данные в свой журнал, где у каждого погонщика была его личная страница. Такие вот досье… и, само собой, я уже позаботился о напоминаниях в заметках и настройках, чтобы не пропустить дня, когда надо сделать подарок в честь дня рождения кого-то из них или их близких.
Два ящера уплыли, распугивая всякую мелочь на улице и на ходу хватая челюстями замешкавшихся рыбешек. Но я остался у входа в питомник, кивая проходящим или проплывающим прохожим и желая всем доброго утра и успешного дня. Из примерно двадцати проследовавших мимо горожан я знал по именам двоих, а они знали по имени меня.
Со двора питомника послышался предупреждающий окрик, должный уберечь всех на улице от столкновения с огромным ящером и сквозь ворота медленно проплыла морда еще одного плезиозавра. Столь же крупный, молодой, полностью здоровый, бодрый как тысяча голодных китов, мой третий взятый в аренду плезиозавр — суть нашей сегодняшней новой сделки с уважаемым Рапт-Ангуром, чтоб он жил вечно и да не кончился у него бурбон.
— Доброго утра, господин Бульквариус! — окликнул меня со спины ящера молодой широкоплечий ахилот с модной короткой стрижкой, ставшей крайне популярной среди молодежи Приглубья в последние недели.
Это старший сын одного из моих погонщиков. И взят по его личной просьбе и рекомендации. Я его просьбу уважил, что укрепило наши добрые отношения, а заодно и отношения с его старшим сыном.
— Доброго пути и тебя, добрый Фхар-Глэм! — поприветствовал я его, без малейших затруднений вспомнив имя молодого погонщика — Пусть дороги и течения будут добры к тебе сегодня! И да пребудет с тобой удачи и милость светлых богов!
Парень просиял улыбкой и шлепнул ящера ладонью по спине:
— Благодарю вас, господин Бульквариус! Честь работать на вас!
Плезиозавр тяжело развернулся, заревел и двинулся по маршруту следом за только что ушедшим ящером — который велся отцом юного помощника. Я решил, что им двоим лучше работать на одном и том же маршруте в первое время. Если у сына возникнут трудности — отец поможет. А я позабочусь о том, чтобы ящеры шли с полной загрузкой не слишком далеко друг от друга.
Удивленное бормотание неподалеку привлекло мое внимание, и я глянул через плечо. Два игрока двадцать девятых уровней, парень и девушка, удивленно глядели на меня и переговаривались:
— Честь работать на него? И почему его назвали господином?
Подавив улыбку, я оттолкнулся от мостовой и рванул в синеву подводного неба, ловко избежав столкновения с пузом огромной манты, как-то слишком неторопливо плывущей над городом. С высоты глянув на лабиринт улочек Приглубья, без труда обнаружил, где там мои ящеры — два идут на загрузку к складам, а другой к окраинному рынку за тем же самым — я ускорился и направился к ближайшей гостинице за своим крабом. Ну и заметки оставить — всего полтора часа в Вальдире, а два листа водорослевой бумаги уже исписаны тесными строками.
Итак, теперь у меня три арендованных ящера и за каждого к вечеру я должен отдать по двадцать золотых монет. Ну и, само собой, нельзя не вложить в руку каждого погонщика как минимум по несколько серебряных кругляшей за их старания. Колеса надо смазывать, иначе начнут скрипеть, а потом перестанут вертеться…
* * *
Казалось, я всего раз моргнул — а полдня будто морская корова слизала!
Время уже два часа пополудни, я далеко к югу от Приглубья и неподалеку от живых мостов, мой краб, поднявшийся до тридцать третьего уровня, яростно сражается с зарослями хищных водорослей, а я, неспешно цедя жидковатый надо признаться кофе, сижу на высокой скамье бок о бок с деревенской торговкой Ведь-Агрой, делающей сердитый нагоняй мелкому торговцу, то и дело нервно приглаживающего жидкие волосы в попытке приладить их на высокий лоб.
— Ты обещал! — напомнила старушка, стуча пальцем с очень длинным ногтем по старой стойке из черной древесины — Ты обещал доставлять в срок! Клялся!
— Воля богов неисповедима, уважаемая Ведь-Агра и…
— Ты на богов свою лень да вину на сваливай! — грозно рыкнула старушка и полноватый торговец подался назад, а я едва не подавился глотком кофе — Ой не сваливай — покарают!
— Да я… делаю все возможное…
— Вранье! — отрезала Ведь-Агра и ударила ладонью по стойке — Все! Нет тебе больше веры! Какой уж раз меня подвел! Больше у тебя ничего покупать не стану! Изыди!
Испуганный торговец нервно встряхнул вислыми щеками и послушно «изыднул», оставив после себя аромат дешевого масляного парфюма. Сидящий за стойкой в своем фургончике сонный бариста проводил уплывшего клиента безразличным взглядом и снова уткнулся подбородком себе в грудь, даже не поинтересовавшись хотим ли мы еще кофе. Небольшой фургончик стоял на обочине дороги, мимо тянулись повозки, куда-то шагали по своим делам «местные» и игроки, на нас падали тени проплывающих морских созданий, а старая Ведь-Агра сердито пыхтела, шепотом произнося толи ругательства, то ли проклятья. Как бы убежавшего торговца не покарало уже сегодня…
Уважаемую торговку я встретил абсолютно случайно, а заметив её сердито машущую руками у повозки того самого понурившегося торговца, сразу подумал, что случайности не случайны. Упав на дно, отправил краба охотиться, сам бочком подошел ближе, выждал удачного момента, поздоровался и предложил угостить их кофе, благо рядом оказался фургончик, разливающий сей благословенный как богами темными, так и светлыми бодрящий напиток.
Хм… а вот интересно — раз кофе черный и пугающий на вид, то значит он порожден темными богами и пить его грех… а если добавить сливок? Да… дурацкие же мысли посещают мой чердак…
Мое предложение было принято. Мы переместились к фургончику и тут разыгралась небольшая драма, где виновником был очень плохо ведущий свои дела одутловатый торговец, владеющий скрипучей повозкой, запряженной старой жаберной черепахой, вряд ли способной двигаться быстро. Как я понял, торговец отвечал за своевременную поставку в деревушку какого-то простенького ингредиента для изготовляемого Ведь-Агрой желе, но, как всегда, выполнял сию обязанность из рук вон плохо, сегодня она не выдержала и отправилась его искать дабы ускорить, но… он ничего с собой не привез, сославшись на ту самую неисповедимость путей божеских…
— Сонный и ленивый бездельник! — воскликнула Ведь-Агра и понурилась — И где ж теперь искать… — осекшись, она оглядела мою пропыленную личность с ног до головы, прищурилась и с хитрецой спросила — А ты чего светишься аки маяк сухопутный? Случилось чего хорошего с тобой или чего плохого с врагами твоими?