Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Герр Фаренкопф вскидывает голову, улыбается белозубой улыбкой и поднимает руку, прося тишины. Ханна понимающе кивает и подходит к нему с папкой в руках. Он продолжает улыбаться, когда она один за другим показывает ему рисунки. Ханна не уверена, то ли он улыбается в знак одобрения ее рисунков, то ли от услышанных по радио новостей. Это напоминает показ слайдов на диапроекторе.

Шарлотта (внезапно снова кричит). Ларри, откройте дверь и впустите меня! Я знаю, что вы там, Ларри!

Герр Фаренкопф. Пожалуйста, минуту тишины! Это запись обращения фюрера к рейхстагу, сделанная… (смотрит на часы) …сегодня восемь часов назад и переданная в Мехико-Сити агентством «Дойчес Нахрихтенбюро». Пожалуйста! Тише, битте!

На мгновение слышится голос, похожий на лай бешеной собаки. Шарлотта продолжает колотить в дверь номера Шеннона. Ханна жестами предлагает вернуться на веранду, но герр Фаренкопф отчаянно хочет послушать передачу. Когда он собирается уходить, в луче софита вспыхивают стекла его очков, так что на мгновение кажется, что у него во лбу горят две электрические лампочки. Затем он слегка кланяется и уходит за веранду, где церемонно разминает руки и ноги, словно выходящий на арену японский борец сумо.

Ханна. Можно я покажу вам свои работы на другой веранде?

Ханна с папкой идет за герром Фаренкопфом, но рисунки выпадают, и она останавливается, чтобы их поднять, с грустным и сосредоточенным видом одинокого ребенка, рвущего цветы.

Голова Шеннона медленно и с опаской появляется в окне его номера. Он быстро скрывается из виду, когда туда бросается Шарлотта, наступая на рассыпавшиеся работы Ханны. Ханна возмущенно вскрикивает, но ее заглушают новые вопли Шарлотты.

Шарлотта. Ларри, Ларри, меня Джуди ищет. Впустите меня, Ларри, пока она меня здесь не застукала!

Шеннон. Тебе сюда нельзя. Перестань орать, и я выйду.

Шарлотта. Ладно, выходите.

Шеннон. Отойди от двери, дай мне выйти.

Она отступает чуть в сторону, и он выходит из номера, как человек, идущий на казнь. Прислоняется к стене и вытирает с лица пот носовым платком.

Шеннон. Откуда мисс Феллоуз известно, что произошло тогда ночью? Это ты ей рассказала?

Шарлотта. Я ничего ей не рассказывала, она сама догадалась.

Шеннон. Догадываться – не значит знать. Если она лишь догадывается, то это означает, что ей ничего доподлинно не известно… Я в том смысле, если ты мне не врешь и действительно не рассказывала.

Ханна заканчивает собирать рисунки и тихонько уходит на другой конец веранды.

Шарлотта. Не надо так со мной разговаривать.

Шеннон. Не надо мне жизнь осложнять. Бога ради, прошу тебя, не осложняй мне жизнь.

Шарлотта. Почему вы так переменились?

Шеннон. Меня лихорадит. Не усугубляй мою… лихорадку.

Шарлотта. Вы ведете себя так, будто ненавидите меня.

Шеннон. Из-за тебя я вылечу с работы, Шарлотта.

Шарлотта. Из-за Джуди, а не из-за меня.

Шеннон. Почему ты пела мне прямо в лицо «Я искренне люблю тебя»?

Шарлотта. Потому что я и вправду искренне вас люблю!

Шеннон. Милая девочка, разве ты не знаешь, что в твоем… расстроенном состоянии не может быть ничего хуже… чем увлечься мужчиной в моем расстроенном состоянии, а?

Шарлотта. Нет-нет-нет, я…

Шеннон (обрывая ее). А два человека в таком состоянии могут поджечь весь мир, взорвать его, да так, что ничего потом не собрать, и это верно в отношении двух людей, как и в отношении…

Шарлотта. Знаю только одно, Ларри: вы обязаны на мне жениться после всего того, что произошло между нами в Мехико-Сити!

Шеннон. Человеку в моем положении нельзя жениться, это и непорядочно, и незаконно. Еще повезет, если на работе удержусь. (Он все время хватает ее за руки и пытается снять их со своих плеч.) Я вот-вот с ума сойду, ты что, не видишь, милая?

Шарлотта. Не верю, что вы меня не любите.

Шеннон. Милая, любому почти невозможно поверить, что его не любит человек, которого, как ему кажется, любит он сам. Но, дорогая, я не люблю никого. Вот такой я, и моей вины в этом нет. Когда я в тот вечер доставил тебя в гостиницу, то в коридоре пожелал тебе спокойной ночи и чмокнул в щеку, как маленькую девочку, которая ты и есть. Но не успел я открыть дверь, как ты рванулась ко мне в номер, а я не смог тебя оттуда выставить, даже когда – о господи – начал тебе угрожать. Ты что, не помнишь?

На заднем дворе слышен голос мисс Феллоуз, зовущий: «Шарлотта!»

Шарлотта. Да, помню, что после того, как ты занялся со мной любовью, ты меня ударил, Ларри, ударил по лицу, потом выкрутил руку, чтобы заставить встать на колени, и молить вместе с тобой о прощении.

Шеннон. Я так делаю, всегда так делаю, когда… у меня ни на грош нервов не остается… А сейчас я чек на них выписать не могу.

Шарлотта. Ларри, дай мне тебе помочь!

Мисс Феллоуз (приближаясь). Шарлотта! Шарлотта! Шарли!

Шарлотта. Помоги мне и дай мне помочь тебе!

Шеннон. Беспомощный беспомощному не поможет!

Шарлотта. Впусти меня, Джуди идет!

Шеннон. Отстань! Уходи!

Он грубо отталкивает ее и ныряет в свой номер, захлопнув дверь и закрыв ее изнутри, оставив москитную сетку торчать наружу. Когда на веранду влетает мисс Феллоуз, Шарлотта бросается в соседний номер, а Ханна сходит со своего места, откуда все видела, и встречает мисс Феллоуз на середине веранды.

Мисс Феллоуз. Шеннон, Шеннон! Где вы?

Ханна. По-моему, мистер Шеннон ушел на пляж.

Мисс Феллоуз. Вместе с Шарлоттой Гудолл? С молоденькой такой блондинкой из нашей группы? С ней?

Ханна. Нет, никого с ним не было, он ушел совершенно один.

Мисс Феллоуз. Я слышала, как хлопнула дверь.

Ханна. Это у меня.

Мисс Феллоуз (указывая на дверь с торчащей наружу москитной сеткой). Вот эта ваша?

Ханна. Да, моя. Я торопилась полюбоваться закатом.

В этот момент мисс Феллоуз слышит, как Шарлотта плачет в номере Ханны. Распахивает дверь.

Мисс Феллоуз. Шарлотта! Выходи оттуда, Шарли! (Хватает Шарлотту за руку.) Чего стоит твое слово? Ничего? Ты же обещала держаться от него подальше! (С горьким плачем Шарлотта вырывает руку. Мисс Феллоуз еще крепче ее хватает и начинает тащить из номера.) Я по междугородней говорила с твоим отцом об этом субъекте, и отец твой оформляет ордер на его арест, если он после всего этого посмеет вернуться в Штаты!

Шарлотта. Мне все равно.

Мисс Феллоуз. А вот мне – не все равно! Я за тебя отвечаю.

Шарлотта. Не хочу возвращаться в Техас!

Мисс Феллоуз. Хочешь! И вернешься!

Она крепко хватает Шарлотту за руку и уводит на задний двор. Ханна выходит из номера, куда она ушла, когда мисс Феллоуз вытащила оттуда Шарлотту.

Шеннон (из своего номера). О господи…

Ханна подходит к его номеру и стучит в дверь.

Ханна. Все чисто, мистер Шеннон.

Шеннон не отвечает и не появляется. Она ставит папку на пол, берет дедушкин белый полотняный костюм, который выгладила и повесила на веранде. Идет с костюмом к его номеру и говорит.

Ханна. Нонно! Скоро будем ужинать! Через несколько минут начнется дивный предгрозовой закат!

Нонно (из-за двери). Сейчас приду!

Ханна. Рождество тоже приходит, Нонно.

Нонно. И День независимости!

Ханна. Он давно прошел. На подходе Хэллоуин, а потом День благодарения. Надеюсь, ты придешь раньше. (Приподнимает москитную сетку у двери.) Вот твой костюм, я его выгладила. (Входит в номер.)

Нонно. Тут очень темно, Ханна.

Ханна. Сейчас свет включу.

49
{"b":"968340","o":1}