Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Конечно, обнимались, – возмущенно бросила Шейрон. – Не думаете ли вы, что найдется мужчина, который, сидя со мной, сможет взирать на что-либо, оставаясь ко мне равнодушным.

– Так у нас дело пойдет, – одобрил полицейский. – Продолжай в том же духе.

– Затем он отвез меня в мотель.

– Он что, предложил этот вариант?

– Нет, не предлагал.

– Просто отвез и все?

– Да.

– И ты возмутилась, когда поняла, откуда ветер дует?

– Даже не пикнула, – ответила она. – Если вы хотите знать, мне это даже понравилось – как что-то новенькое. Не люблю мужчин, которые добиваются от меня согласия. Не так легко решиться ответить «да» – как-то неудобно. А иногда до чертиков не хочется говорить «нет». Он же просто-напросто взял и поставил меня перед фактом, вместо того чтобы заставить отвечать на дурацкие вопросы.

– Ты мне начинаешь нравиться, – поощрил Смит. – Вот так же и продолжай – открытым текстом.

– Куда денешься, если врать – себе дороже. Мы оформились, получили этот самый номер, а так как багажа у нас не было и в помине, то мой друг заявил посыльному, что сам принесет багаж попозже. Затем мы немного оклемались, и он вытащил пинту виски, мы заказали закусок, а вот этот самый джентльмен доставил нам их, и мы немного выпили.

– А что было потом?

– Потом... как бы это поясней? Я любительница шампанского. Не люблю виски, но раз уж мы здесь оказались – не сидеть же насухую... ну, иногда и пара глотков виски способствует... ну, знакомству, что ли.

– Теперь это так называется? – заметил Смит. – Ладно! Поехали дальше!

– Дальше хвалиться нечем. После виски на шампанское мне стало муторно. Я не из тех, кому становится весело оттого, что пьет все подряд. У меня немного закружилась голова... словом, стало не по себе. Внезапно все до чертиков надоело. Мой друг уж не казался мне таким, как прежде, и он пьянел прямо на глазах.

– Ты отправилась в постель?

– Нет, не отправилась!

– Надо же? – удивился Смит.

– Именно так! – обдала она его пылающим взглядом. – Он начал меня лапать, я пришла в ярость, вышла, вызвала такси и поехала домой. Если вы не верите, можете проверить в таксомоторном парке, выяснить, что я заказывала такси и смоталась отсюда к чертовой матери.

– Примерно в какое время? – спросил Смит, явно заинтересованный.

– Около двух часов ночи.

– А что сталось с твоим другом?

– Понятия не имею. Я от него сбежала и даже не оглянулась. Он уже почти окосел, когда я уходила. Полагаю, что завалился спать.

– Откуда такая уверенность?

– А что ему еще оставалось? Когда проспался, то залез в свою машину и покатил домой.

– А где его дом?

– Не знаю.

– Как часто ты виделась с ним?

– Как-то раз видела его в нашем коктейль-баре.

Смит повернулся ко мне.

– А какова ваша роль в этом спектакле?

– Встретил ее сегодня вечером, – объяснил я. – Договорились на ресторан. Я знал, что она любит шампанское. Заказал в ресторане пару бутылок и бокалы на вынос в коробке с сухим льдом. Думал, она по заслугам оценит мою галантность.

– А чего же вы ожидали взамен?

– Попробуйте догадаться.

– Хватит, – сказал Смит. – Теперь я подведу черту. В субботу вечером или в воскресенье утром здесь произошло убийство. Труп был обнаружен в воскресенье утром. Мы всех проверяем, в том числе и вас обоих. Если вы чисты, вам ничего не грозит. Если же нет, то вам придется туго. Мы можем взять ее под подозрение и вплотную заняться вами. Вы это знаете.

Я кивнул.

– Хорошо. Теперь мы хотим знать все, что произошло в субботу вечером. Малейшие подробности.

– Я здесь не был, – сказал я. – Это единственное, что я знаю.

Смит повернулся к Шейрон.

– Выкладывай все, что видела и слышала, и нам нужно доподлинно выяснить, кто же был тогда с тобой и, главное, где его найти, если он нам понадобится. Усекла?

Она кивнула, понимая, что оказалась в ловушке после моих «показаний», и пустилась в объяснения заново:

– Мы подъехали прямо к офису. Там стояли две или три машины, в которых находились люди. Карлетон, так он мне представился, не захотел выйти из автомобиля. Он попросил меня пройти регистрацию, сообщив портье, что мы муж и жена, что едем из Сан-Франциско и очень устали от дороги.

Я выдумала адрес в Сан-Франциско – 254, Эль Бельмонт-Драйв. Прошла и зарегистрировалась как мистер и миссис Карлетон Блевет из Сан-Франциско и всучила им этот адрес.

– А что по поводу номера машины?

– Я просто выдумала имя Блевет и номер заодно, – ответила она.

– А раньше доводилось этим заниматься? – спросил Смит.

– Чего ради? – ответила она вопросом на вопрос.

– Ради денег, конечно.

– Нет. Я уже говорила вам, что не продаю свою дружбу. За деньги я работаю.

– А теперь еще раз, в какое время ты уехала отсюда на такси? Помни, что мы можем это проверить.

– Мне и надо, чтобы вы это проверили. Было около... около двух часов ночи, так мне кажется.

– Ты звонила, чтобы вызвать такси?

– Да.

– Из офиса?

– Нет.

– Откуда же?

– Из телефонной будки.

– Та, что за бассейном?

– Да.

– Но чтобы добраться до этой будки, надо пройти мимо плавательного бассейна?

– Не совсем мимо него. Бассейн огорожен железной решеткой. Я прошла вдоль ограждения. Ворота бассейна были закрыты.

– Ты в этом уверена?

– Да.

– Ты что, их пробовала открыть?

– Да, хотела срезать путь, пройдя через бассейн. Это короче, но ближние ко мне ворота были закрыты.

– Не ошибаешься?

– Нет, не ошибаюсь.

– Хорошо, ты прошла вдоль ограждения. Теперь ответь, был ли плавательный бассейн освещен?

– Да.

– Он просматривался?

– Не в глубину, а только сверху.

– Была ли в нем вода?

– Да. Бассейн был наполовину заполнен. Помню еще, что в воде отражались огни.

– Был ли кто-нибудь в бассейне: плавал или находился поблизости?

– Нет.

– На дне не было тела?

– Откуда мне знать, что было на дне? Из-за ограждений я могла рассмотреть только противоположную сторону бассейна, да и то не вглубь.

– И ты не заметила ничего необычного?

– Нет.

– Теперь выслушай, – сказал Смит. – Утром, когда было найдено тело, ворота напротив телефонной будки на дальней стороне бассейна были открыты. Замок был раскурочен.

– Уверяю, когда я выходила, те ворота, мимо которых шла, были закрыты и заперты. Я помню потому, что еще поинтересовалась, не удастся ли их раскрыть, но, увидев цепь и навесной замок, прошла вокруг загородки к телефонной будке и вызвала машину.

– А что ты делала после того, как позвонила?

– Ничего, просто стояла возле будки.

– А сколько прошло времени до прибытия такси?

– Около пяти минут.

– Может, все-таки заглянула в бассейн, пока там стояла?

– Я этого не помню. Не думаю.

– Но ворота напротив были закрыты.

– Полагаю, что так.

– И заперты?

– Могу утверждать это лишь о воротах, выходящих к офису. Там была цепь и навесной замок на ней. Другие ворота я не осматривала. Не знаю даже, были ли они заперты.

Голос Смита зазвучал по-дружески, и он перешел на «вы».

– Теперь послушайте, мисс Баркер, – сказал он, – вы нам очень помогли. Я хотел бы, чтобы вы еще как следует подумали и попытались вспомнить еще хоть что-нибудь.

Она прищурила глаза, посмотрела с минуту на ковер, затем медленно покачала головой.

– Нет, – сказала она. – Пока ничего больше. Может быть, потом.

– И тачка приехала?

– Да.

– Выходили ли вы на обочину, чтобы встретить такси?

– Нет, была возле телефонной будки, а водитель такси вылез из машины и подошел ко мне.

– И он спросил вас, та ли самая вы женщина, которая заказывала машину?

– Ну, он спросил, я ли мисс Баркер, и я ответила, что да, и... Минутку, он что-то сказал о плавании.

– Вот как? – спросил Смит; в его голосе слышалось волнение.

– Да, точно. Он спрашивал, не то плавала ли я, не то хотела ли поплавать, словом, что-то в этом роде, а я ответила, что вода мне кажется слишком холодной. Он постоял с минуту рядом со мной, глядя на воду, а затем произнес что-то вроде: «Ладно, поехали».

9
{"b":"9666","o":1}