Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава двадцать девятая

Пока Алекс и Симпсон торпедировали НРЦ, Оливер Стоун следил за шахматной доской в парке у Белого дома. Его противником был Томас Джефферсон Уатт, больше известный как Ти-Джи. Он был старинным другом Стоуна и вот уже почти сорок лет работал на кухне Белого дома.

Кроме того, Ти-Джи был членом конгрегации методистской церкви, которой принадлежало кладбище «Гора Сион». Именно он помог Оливеру получить там работу.

Когда позволяла погода и у Томаса Джефферсона был выходной, они любили разыграть партию-другую. По правде говоря, и подружились-то они из-за шахмат.

Сегодня Стоун, вопреки обыкновению, сделал какой-то ход не подумав. В результате Уатт довольно быстро выиграл у него ферзя.

– С вами все в порядке, Оливер? – озабоченно спросил он.

– Так, кое-какие мысли… – Стоун откинулся на спинку скамьи. – Похоже, ваш босс останется на посту еще четыре года?

– Да… Из кухни, знаете ли, все президенты похожи один на другого. Республиканцы и демократы едят одинаково. У этого парня тоже неплохой аппетит. Он прекрасно справляется и с работой, и к персоналу относится с уважением. Секретную службу тоже искренне уважает. Вопреки стереотипам. Публика-то уверена, что любой босс покровительствует тем, кто готов принять в себя предназначенную ему пулю. Ошибается! Я уж тут повидал всякого… От иного просто воротит… – покачал головой Уатт.

– К вопросу о секретной службе. Вчера вечером я встречался с агентом Фордом.

Лицо Ти-Джи просветлело.

– Хороший человек! Я вам говорил, что, когда умерла Кити, а у меня была пневмония, он приходил ко мне почти каждый день. Конечно, в те дни, когда бывал в городе.

– Я помню. – Стоун двинул вперед слона. – Я видел, как вертолет Картера Грея приземлился вчера у Белого дома…

– Секретной службе это здорово не по нутру. Единственная вертушка, которая должна там садиться, – это «Морская пехота-один» с президентом на борту.

– Статус Картера Грея позволяет ему устанавливать свои правила.

Уатт ухмыльнулся.

– До меня дошли кое-какие слухи об этом типе, – произнес он заговорщицким тоном, наклонившись к Стоуну. – Думаю, они вас позабавят!

Стоун весь обратился в слух. Их шахматные матчи иногда сопровождались невинными сплетнями. Обслуживающий персонал Белого дома трудился там долгие годы и славился не только скрупулезным выполнением своих прямых обязанностей, но и своей скрытностью – во всем, что касалось жизни первого семейства. Для президентов и их супруг это было гораздо важнее, чем просто хорошее обслуживание. Стоун несколько лет приручал Уатта, прежде чем они начали обсуждать события в Белом доме, пусть даже самые тривиальные.

– Президент попросил Грея слетать с ним в Нью-Йорк на годовщину одиннадцатого сентября. Как вы понимаете, босс намерен произнести на мемориале большую речь. – Уатт замолчал и повертел головой, оглядываясь, нет ли прохожих.

– И?…

– И Грей с ходу ему отказал.

– Это, пожалуй, даже для Грея неслыханная наглость!

– Вы же знаете, что случилось с его женой и дочерью?

– Да.

С Барбарой Грей Стоун познакомился много лет назад. Она была замечательной женщиной, обладающей такими чертами характера, которых начисто был лишен ее муж. В отличие от своего супруга она любила людей и умела им сочувствовать. Стоун испытывал к ней большое уважение, ставя ей в вину лишь то, что она ошиблась в выборе.

– Затем президент попросил Грея сопровождать его в Пенсильванию, в Бреннан.

– И он?

– Ну, дважды отвергнуть предложение президента – на это не пойдет даже он!

– Ну да… – согласился Стоун.

Некоторое время они сидели молча. Уатт, тщательно изучив позицию, сделал ход, угрожая ладьей слону.

Продумывая варианты дальнейшей игры, Стоун сказал:

– Мне кажется, у Грея полно своих проблем. Этот парень… которого нашли на острове Рузвельта… как его… Патрик Джонсон! Он работал в НРЦ…

– Да, это отозвалось в «большом доме».

– Президент озабочен?

– Они с Греем очень близки, и грязь, которая летит в Грея, попадает на президента. Наш президент не дурак. Он очень лояльно относится к своим сотрудникам, но… – Ти-Джи снова огляделся. – Думаю, я не выношу мусор из избы. Это всем известно.

– Похоже, что Белый дом и НРЦ хорошо поработали с журналистской братией. В утренних «Новостях» об этом почти ничего не прозвучало.

– Я знаю лишь то, что президент заказывал себе ночью еду и кофе. Он буквально из кожи вон лезет перед выборами и, естественно, не хочет, чтобы его автомобиль в последний момент угодил в кювет. Одно мертвое тело может натворить много бед.

Когда партия закончилась и Уатт отправился нести свою кулинарную службу, Стоун провел несколько минут в глубоком раздумье. Итак, Грей едет в Бреннан, штат Пенсильвания. Любопытно! Трюк, который выкинул городок, был, мягко говоря, тот еще, но для его обитателей игра, кажется, стоила свеч.

Стоун уже собрался было уйти, но передумал, увидев, что к нему приближается Адельфия – с двумя стаканчиками кофе в руках. Присев рядом, она протянула ему один.

– Теперь у нас есть кафэ, и мы поболтать можем, – твердо заявила она и с легкой издевкой добавила: – Если вам на собрание идти надо нет.

– Нет, не надо. Благодарю за кофе, Адельфия. – Он немного помолчал, отхлебывая. – Как вы узнали, что я здесь?

– Как будто это секрет есть. Куда вы идти, когда у вас игра в шахматы? С этим черным человеком, который работать в Белом дом.

– Не представлял, что каждый мой шаг предсказуем, – произнес Оливер, и внимательный слушатель мог бы уловить в его тоне нотки раздражения.

– Мужчины вообще есть предсказуем. Как вам нравиться кафэ?

– Очень вкусный. – Он отпил еще. – Кофе недешев, Адельфия.

– Я не пить кафэ сто раз каждый день.

– У вас есть деньги?

– И что? – Она оглядела его новую одежду. – А у вас есть деньги?

– У меня есть работа. И мне помогают друзья.

– Мне нет, кто помогать. Я зарабатывать все деньги.

Стоун вдруг удивился тому, что ни разу не задал ей ни одного вопроса на эту тему. Ликвидируя пробел, он спросил:

– Чем вы занимаетесь?

– Я швея в прачечной. Я работать, когда хочу. Они хорошо мне платить. И я покупать кафэ, когда хотеть.

– Весьма полезное искусство, – произнес Стоун.

Они молча пили кофе, рассеянно разглядывая посетителей этого небольшого парка.

Первой молчание нарушила Адельфия.

– Как ваш шахматный матч? Вы есть победить?

– Нет. Мое поражение явилось результатом недостатка внимания и высокого искусства противника.

– Мой отец был очень превосходным в шахматы. Он был… как вы это называть? – Адельфия умолкла, подыскивая нужное английское слово. – Я знать, как это на польски.

– Чемпионом? Или вы хотите сказать – гроссмейстером? Это впечатляет.

– Вы говорить польски?

– Немного.

– Вы быть в Польша?

– Очень, очень давно! – Потягивая кофе, он наблюдал, как легкий ветерок играет листьями деревьев. – Так, значит, вы из Польши? – спросил он. Адельфия никогда не говорила ему, откуда приехала в Америку.

– Я была Краков, когда родиться, но потом моя семья двинуться в Белосток. Я была ребенок, поэтому тоже ехать.

Стоун побывал в обоих городах, но у него не было ни малейшего намерения сообщать об этом Адельфии.

– Я знаю только Варшаву, но и там я был давным-давно, – думаю, что еще до вашего появления на свет.

– Это есть очень мило сказать с вашей стороны, Оливер. Хоть это и не есть правда! – Она поставила кофе на скамью и сказала, глядя ему в глаза: – Вы теперь очень моложе выглядите, Оливер.

– Только благодаря тем чудесам, которые вы сотворили при помощи ножниц и бритвы.

– А ваши друзья об этом думать что?

– Мои друзья? – переспросил он.

– Я их видела!

– Что ж, они действительно иногда заглядывают в парк Лафайет.

– Нет, я иметь в виду ваши собрания. Я их там видеть.

45
{"b":"96621","o":1}