Мы вернулись в холл. Там доктор Смизерэм и его жена беседовали с Ларри Чалмерсом.
Доктор приветливо мне улыбнулся, однако взгляд его оставался подозрительным и испытующим.
- Мойра сказала, вы возили ее обедать. Спасибо.
- Что вы, для меня это честь. Смогу ли я поговорить с вашим пациентом?
- Вряд ли. Скорее всего - нет.
- Ни минуты?
- Это только повредило бы ему - таково мнение и терапевта и психиатра.
- Как он?
- Пока еще неважно, он плохо себя чувствует и очень подавлен. Отчасти виной тому огромная доза резерпина. К тому же у него сотрясение мозга.
- Что вызвало сотрясение?
- По #8209;моему, удар тупым предметом по затылку. Впрочем, я не силен в судебной медицине. Но как бы там ни было, Ник идет на поправку. Я должен вас поблагодарить за то, что вы вовремя доставили его сюда.
- Мы все должны вас благодарить - сказал Чалмерс и церемонно пожал мне руку. - Вы спасли жизнь моему сыну.
- Нам с Ником просто повезло. Хорошо было бы, если б и дальше фортуна не оставляла нас своими милостями.
- Что вы хотите этим сказать?
- Мне кажется, комнату Ника следовало бы охранять.
- Вы опасаетесь, что он опять убежит? - спросил Чалмерс.
- А это мысль! Но мне она не приходила в голову. Я имел в виду защиту Ника.
- У него круглосуточно дежурят сестры, - сказал доктор Смизерэм.
- Ему нужен вооруженный охранник. Совершено несколько убийств, и я думаю, мы должны сделать все, чтобы предотвратить еще одно. Я могу обеспечить трехсменную охрану за сто долларов в день, - обратился я к Чалмерсу.
- Ради бога, - сказал Чалмерс.
Я спустился вниз и позвонил в два места. Сначала в лос #8209;анджелесскую службу охраны с конторой в Сан #8209;Диего. Они пообещали, что через полчаса их охранник, Макленнан, явится в больницу. Потом вызвал «Хижины Кончиты» в Империал #8209;Бич. Мне ответил приглушенный, встревоженный голос миссис Вильямс.
- Говорит Арчер. Скажите, Рэнди Шеперд вернулся?
- Нет и вряд ли вернется, - сказала она, понижая голос. - Не вы один им интересуетесь. Ему тут устроили засаду.
Ее слова обрадовали меня - что ж, одной заботой меньше.
- Спасибо, миссис Вильямс. Не переживайте.
- Легко вам говорить: не переживайте. Почему вы мне не сказали, что Сидней Хэрроу убит?
- Зачем вам было это знать?
- Теперь уж что говорить. Но как только они отсюда вытряхнутся, слово даю, тут же продам гостиницу.
Я пожелал ей удачи и вышел подышать свежим воздухом.
Вскоре ко мне присоединилась Мойра Смизерэм.
Она вынула сигарету из непочатой пачки и закурила, жадно затягиваясь, словно поспорила на пари выкурить ее как можно скорее.
- Вы не курите, нет?
- Бросил.
- Я тоже. Но в гневе курю.
- На кого вы гневаетесь?
- На кого же как не на Ральфа. Он сегодня ночует в больнице, чтобы в случае чего быть под рукой. Я могла бы с таким же успехом выйти замуж за монаха.
Я не очень поверил ее гневу, мне казалось, она маскирует им свои подлинные чувства. Я ждал, когда они прорвутся наружу. Отшвырнув сигарету, Мойра сказала:
- Ненавижу мотели. Вы не поедете сегодня в Пойнт?
- Нет, в Уэст #8209;Лос #8209;Анджелес. Могу забросить и вас по дороге.
- Вы очень добры, - ей передалось мое возбуждение, и формальная фраза не могла этого скрыть.
- Зачем вам в Уэст #8209;Лос #8209;Анджелес?
- Я там живу. Привык спать в собственной квартире. Единственная привычка, которую я пронес через всю жизнь.
- А я думала, вы не любите ничего привычного. За обедом вы сказали, что вам нравится вторгаться в жизнь других людей, а потом расставаться с ними навсегда.
- Верно. Особенно с людьми, которых я встречаю по работе.
- Вроде меня?
- Я не вас имел в виду.
- Вот как? А я думала, вы сформулировали свой главный жизненный принцип, - сказала она иронически, - которому неукоснительно следуете.
Из густой тени, окутывавшей стоянку, вышел стриженный ежиком высокий широкоплечий парень в темном костюме и направился к главному входу. Я окликнул его:
- Макленнан?
- Да, сэр.
Сказав Мойре, что скоро вернусь, я поднялся на лифте вместе с Макленнаном.
- Не впускайте к нему никого, кроме обслуживающего персонала, докторов, сестер и, конечно, близких родственников.
- А как я их узнаю?
- Я вам их покажу. Главное - следите за мужчинами, и неважно, в белых они халатах или нет. Не впускайте к нему ни единой души без поручительства знакомой сестры или доктора.
- Вы опасаетесь покушения?
- Такое возможно. Вы вооружены?
Макленнан отогнул пиджак - сбоку торчала рукоятка револьвера.
- От кого я должен его охранять?
- К сожалению, я и сам не знаю. У вас будет еще одна обязанность: следите, чтобы парень не убежал. Но ни в коем случае не стреляйте в него и вообще его не трогайте. В нем вся загвоздка.
- Понимаю, - ответил он с невозмутимостью, присущей большим мужчинам.
Я подвел его к двери палаты и попросил сиделку позвать Смизерэма. Доктор вышел, широко распахнув дверь, и я увидел Ника - он лежал на спине, глаза его были закрыты, по обе стороны кровати сидели родители. Они напоминали мне группу со старинного фриза, изображавшего жертвоприношение, только алтарь тут заменяла койка.
Дверь бесшумно захлопнулась. Я представил Макленнана доктору Смизерэму, тот смерил нас обоих усталым скучающим взглядом.
- Неужто все эти вылазки и тревоги и впрямь необходимы?
- По #8209;моему, да.
- А по #8209;моему, нет. Но как бы то ни было, я не допущу этого человека в палату.
- Его присутствие там было бы куда полезней.
- Полезней в случае чего?
- В случае покушения на жизнь Ника.
- Это просто смешно. Ник здесь в полной безопасности. Да и кому нужно его убивать?
- Спросите его.
- И не подумаю.
- А мне вы разрешите его спросить?
- Нет. Он сейчас не может…
- Ну, а когда он сможет?
- Никогда, если вы не перестанете измываться над ним.
- Выбирайте выражения, доктор. Вы что, хотите меня разозлить?
Смизерэм ехидно хихикнул.
- Если так, кажется, мне это удалось.
- Что вы хотите утаить, доктор?
Глаза его сузились, рот быстро задвигался:
- Я ничего не утаиваю, а настаиваю на защите интересов моего пациента, что является моим правом и моим долгом. И пока это в моих силах, я не допущу к нему никаких подонков ни сейчас, ни потом. Вы меня поняли?