Литмир - Электронная Библиотека

- Не люблю появляться в таком виде на людях, - сказал он, будто соседи могли его слышать.

Я открыл багажник и, не вынимая револьвера из ящика, показал его Чалмерсу.

- Видели его раньше?

- Нет. Кстати говоря, у Ника никогда не было револьвера. Он испытывает отвращение к огнестрельному оружию.

- Почему?

- Наверное, передалось от меня по наследству. Отец брал меня с собой на охоту, когда я еще мальчишкой был. Но война навсегда отбила у меня охоту стрелять.

- Я слышал, что вы славно воевали.

- Кто вам это сказал?

- Джон Тратвелл.

- Лучше б Джон Тратвелл меньше болтал обо мне, да и о себе тоже. Я предпочитаю не говорить о своем участии в войне. - И он горько и презрительно посмотрел на револьвер, словно тот символизировал насилие во всех его видах. - Вы и впрямь думаете, что нам следует послать револьвер Джону Тратвеллу?

- А что вы предлагаете?

- Я знаю только, что мне хотелось бы с ним сделать: зарыть поглубже и забыть о нем навсегда.

- Нам бы все равно пришлось его выкопать.

- Наверное, вы правы, - сказал он.

В самом конце Пасифик #8209;стрит показался тратвелловский «кадиллак». Поставив машину перед своим домом, адвокат рысцой пересек улицу. Наш рассказ он выслушал так, словно наперед знал, что от Ника ничего хорошего ждать не приходится.

- Вот револьвер. Он заряжен, - я передал ему ящик с ключом в замке. - Пусть побудет у вас, пока мы не решим, что с ним делать. Я просил разузнать, кто был его первым владельцем.

- Отлично. - Тратвелл повернулся к Чалмерсу. - Где Ник?

- В доме. Мы ожидаем доктора Смизерэма.

Тратвелл тронул Чалмерса за костлявое плечо.

- Как ужасно, что тебе и Айрин придется снова через это пройти.

- Прошу тебя, не будем об этом, - сбросив руку Тратвелла, Чалмерс круто повернулся и тем же шагом стоика прошествовал к парадной двери.

Я пошел с Тратвеллом к нему домой. В кабинете адвокат запер ящик с револьвером в металлический сейф.

- Очень рад сбагрить эту игрушку с рук, - сказал я. - Не хотелось, чтобы Лэкленд поймал меня с поличным.

- Вы считаете, я должен сегодня же передать его Лэкленду?

- Посмотрим, какие сведения поступят из Сакраменто о его владельце. Да, кстати, вы вот сказали, что Чалмерсам придется снова через «это пройти», на что вы намекали? Ник и раньше попадал в подобные передряги?

Тратвелл медлил с ответом.

- Все зависит от того, как это понимать. Ник никогда не был замешан в деле об убийстве - во всяком случае, насколько мне известно. Но один #8209;два срыва за ним числятся, кажется, психиатры так это называют. Несколько лет назад он удрал из дому; его нашли только после того, как объявили розыск по всей стране.

- Он что - с хиппи спутался?

- Не совсем. Просто пытался жить самостоятельно. Когда Пинкертонам наконец удалось разыскать его на восточном побережье, он работал уборщиком в ресторане. Нам еле удалось уговорить его вернуться домой и закончить образование.

- Как он относится к родителям?

- С матерью он очень близок, - сухо сказал Тратвелл, - но не знаю, хорошо ли это. Отца, по #8209;моему, он боготворит, но чувствует, что ему до него далеко. Так же относился и Ларри Чалмерс к своему отцу, судье. Очевидно, это наследственное.

- Но вы сказали, что подобный срыв не был единичным? - подтолкнул я его.

- Сказал. - Он сел напротив меня. - Но это было давным #8209;давно, четырнадцать или пятнадцать лет тому назад, и, может, там #8209;то и следует искать корень всех бед. Мне кажется, доктор Смизерэм придерживается того же мнения. Но со мной Смизерэм откровенен лишь до известного предела.

- Что же все #8209;таки тогда случилось?

- Вот об этом #8209;то Смизерэм и умалчивает. Я думаю, Ника тогда похитил сексуальный маньяк. Родителям удалось быстро вернуть его в лоно семьи, но мальчик безумно перепугался. Ему тогда шел девятый год. Теперь вы понимаете, почему никто не хочет вспоминать об этой истории.

Я хотел спросить Тратвелла еще кое о чем, но тут раздался стук, и на пороге появилась экономка:

- Я слышала, как вы пришли мистер Тратвелл. Вам что #8209;нибудь подать?

- Нет, спасибо, миссис Гловер. Я сейчас опять уеду. Кстати, где Бетти?

- Не знаю, сэр, - сказала она и посмотрела на меня с укоризной.

- Она у Чалмерсов, - сказал я.

Тратвелл встал, всем своим видом выражая неудовольствие.

- Мне это совсем не нравится.

- Тут ничего нельзя было поделать: Бетти помогала мне, когда я забирал Ника. И справилась с этим отлично. С Ником, между прочим, она тоже здорово справляется.

Тратвелл хлопнул себя по бедру.

- Не для того я растил дочь, чтобы она стала нянькой психу.

Экономка в ужасе попятилась и тихо прикрыла за собой дверь.

- Пойду за Бетти, приведу ее домой, - сказал Тратвелл. - Лучшие свои годы она потратила на этого слюнтяя.

- Она, по #8209;моему, не считает, что потратила их впустую.

- Так, значит, вы на его стороне? - сказал он ревниво.

- Нет, я на стороне Бетти, а возможно, и на вашей. Но сейчас нельзя требовать, чтоб она с ним порвала.

- Да, вы правы, - поразмыслив с минуту, согласился Тратвелл.

19
{"b":"96506","o":1}