Литмир - Электронная Библиотека

Гопалака

Он проницателен и мудр,
Твой государственный министр.
Я докажу тебе сейчас
Что он, конечно, прав.
Я поклянусь и этим докажу,
О благородный человек,
Что нет дороже дружбы —
Чем воля у меня ему служить
И заставлять его гордиться
Собственной любовью.
Достаточно ли этого?

Вутса

Отец мой, ты услышал?
Я думаю, что принцы
Не клянутся лживой клятвой.

Йогундараян

Да, для меня довольно.

Вутса

Тогда иди же, Гопалака,
И в мой дворец,
И в сердце у меня.

Он уходит во дворец вместе с Гопалакой.

Йогундараян

О жизнь царей,
Что осаждается со всех сторон!
Что это за ловушка?
Что за чары?
В глазах у юноши Аванти
Блестела ложь.

Румунват

Но он отдал себя своим врагам.
И он поклялся.
И он же – сын царя.

Йогундараян

О да, сын своего отца.
Но бледная царица Унгарика
Родилась от другого, от чужого
И бесчеловечного отца,
И победитель вытащил её
Из тусклой тени.

Румунват

Здесь я не вижу средства.
Я думаю, что Вутса наш
Попал в ловушку
Под действием внезапных чар.

Йогундараян

Я собираюсь проследить
За ним, за каждым шагом.
Держи пока что наготове луки,
Что где бы эти двое б ни гуляли,
То мы не промахнёмся мимо цели.

Румунват

Но Вутса поступил
Довольно благородно.

Йогундараян

О да, такое благородство раньше,
В божественные времена,
Подобно было мудрости,
Однако ныне времена паденья
И всё теперь иначе.
Сегодня сладость добродетели —
Мать пораженья,
А более жестокие и низменные души —
Наследники земли.

Акт II

Сцена 1

Комната во дворце в Каусэмби.

Алурка, Васунта.

Алурка

Боюсь, в конце концов,
Что в Каусэмби станет править он.

Васунта

Художник, будь ещё и наблюдателен.
Его взгляд прям-таки прикован
К молодому Вутсе,
Как будто это для него добыча,
И, кажется, оценивает разные возможности,
Однако же, не ради власти
Или же забот о Каусэмби.
Я думаю, что царствовать —
Его натура, а не воля в данном случае.

Алурка

Да, этот человек
Похож на некую высокую скалу,
Которая внезапно превратилась
В мыслящее существо.

Васунта

И в этом заключается
Его очарование для Вутсы,
Который нежен, как весна,
Прекрасен, как гонимая луна
В затянутых ночными облаками небесах,
Роскошен, как жасмин
Среди листвы.

Алурка

Когда же Вутса повзрослеет?
Есть твердолобый Румунват,
Есть Йогундараян,
Со всею полнотою власти.
И с точки зренья государства,
Руки Вутсы – в их руках.
А этот мальчик —
Как любимейшая кукла девочки,
Которую баюкают и гладят,
Ребёнок, принимающий
Приличные и правильные позы,
Что он обязан сохранять.
При всём при том, он движется
Как некая картина
Наслажденья и восторга,
Наполненная тайным ритмом,
И делает всё это он
С привычной солнечной улыбкой.
Теперь же в наше царство,
С его законом музыки и красоты,
Пришла вдруг новая, возвышенная тишина,
Овладевая им,
И начинает править
Всеми нашими делами.
И получается, что Вутса пожелал
Второго господина над собой.

Васунта

Там, в царском сердце у него,
Живёт распутница,
Что отдаёт себя любому,
И из-за этого, парадоксально,
Всё начинает ей принадлежать.
Возможно, это тоже мудрость.
Ведь посмотри, Алурка,
Такой мир отличается
От тех стандартов,
Что привычны нам,
И подчиняется иной
И более широкой мысли, чем у нас.
О наши узенькие мысли!
Бездонное желание
Какого-то огромного невидимого духа —
Его таинственный закон.
Он держит все свои
Гигантские могущества и силы
Под замком.
И нас несёт туда,
Куда желает сам,
А не туда, куда хотели б мы.
И человек не может управлять
Хотя бы даже в маленьком своём мирке.
Мы то – боимся,
То кого-то обвиняем.
А жизнь капризна
И идёт по-своему,
Немножечко стыдясь,
Но всё-таки упрямо,
Поскольку мы стараемся её сдержать,
Однако же, увы, не можем.
О, Вутса мудр!
Он в каждой вещи ищет
Что-то глубоко своё
И получает удовольствие.
Зачем вообще мы все ему нужны,
Как не затем, чтоб наслаждаться,
И пусть слегка затратно,
Но всё же делать важные
И дорогие всем дела,
Покуда смерть
Вдруг грубо не вмешается
И божий камердинер
Не уберёт всех нас, как кукол,
В другую совершенно комнату
И в лучшую игру —
Возможно, лучшую!
6
{"b":"961423","o":1}