Я шагала дальше, наполняясь странной радостью от этой невидимой связи с миром. Всё казалось более живым, более настоящим.
Мы почти дошли до конюшен, когда я услышала тихий писк. Остановилась и прислушалась. Где-то под кустами что-то шевельнулось, и я вдруг увидела крошечный, дрожащий комочек шерсти. Дождь, шедший ночью, промочил щенка до костей. Он был худым, грязным, и весь его вид вызывал щемящее желание тут же его спасти.
Я опустилась на колени в мокрую траву.
— Маленький, — прошептала я, осторожно протягивая руку.
Марс подошёл ближе, морща нос.
— Его выбросили. Или он сбежал. Но вряд ли кто-то будет его искать, — задумчиво сказал он.
Щенок поднял на меня огромные, полные тоски глаза и тихонько пискнул.
Не раздумывая ни секунды, я подхватила его на руки. Щенок был холодным, как камень, и таким лёгким, что казался почти невесомым.
— Похоже, кто-то решил, что место ему на улице, — мрачно заметил Марс, подошедший ближе.
— Нет уж, — упрямо сказала я. — Сам он не выживет.
Я прижала щенка к груди, стараясь согреть его своим теплом, и быстрым шагом направилась обратно в дом.
Марс, стараясь не отставать, фыркнул:
— Вот увидишь, будет скандал. Здесь не любят лишних ртов. Особенно грязных.
Я промолчала, только крепче прижав маленькое дрожащее тельце. Вскоре мы вернулись в мою комнату. Я тут же дёрнула за шнурок.
Бетси, вбежавшая по первому же зову, застыла на пороге, уставившись на меня и моего найдёныша.
— О, миледи… Что это?..
— Щенок. Его выбросили, он замерзает, — отрезала я. — Бетси! Неси мне тёплую воду, молоко, чистую тряпку и какое-нибудь одеяло!
Бетси переминалась с ноги на ногу:
— Но леди Аврора… Ваша мачеха будет очень недовольна. Она ведь запретила…
— Бетси, — я постаралась, чтобы мой голос звучал мягко, но твёрдо. — Этот малыш может умереть. Ты же не хочешь этого?
Служанка закусила губу, явно колеблясь между страхом перед хозяйкой и жалостью к несчастному существу.
«Скажи ей, что возьмёшь всю ответственность на себя», — подсказал Марс, развалившийся на подушке.
— Я сама всё объясню леди Мэриэн, — произнесла я. — А сейчас, пожалуйста, принеси всё необходимое.
Бетси наконец кивнула и выскочила за дверь. Я села на пол, продолжая прижимать к себе дрожащего щенка.
— Знаешь, — задумчиво протянул Марс, — для бывшего ветеринара ты слишком мягкосердечная. Тебе придётся научиться быть жёстче в этом мире.
— Не начинай, — отмахнулась я. — Лучше скажи, что слышишь от него? Может, что-то болит? У меня не получается сосредоточиться.
Кот лениво потянулся и снизошёл до взгляда на щенка:
— Голоден. Напуган. Благодарен за тепло. Обычные щенячьи мысли.
В этот момент вернулась запыхавшаяся Бетси с тазиком тёплой воды и охапкой тряпок. Следом семенила кухарка с миской молока и размоченным хлебом.
— Только тихонько, миледи, — прошептала Бетси. — Пока никто не видел…
Через несколько минут я уже осторожно вытирала крошечное существо, а Марс наблюдал с дивана, откуда в мою голову неслись тихие комментарии вроде «не забудь уши, у них часто воспаление» или «проверь на блох». Это раздражало, я прикрыла глаза, сосредоточилась и мысленно рявкнула на него:
— «Марс, хватит! Я ветеринар… Не учи тётю… лечить».
Мой рыжий помощник обиженно мяукнул и отвернулся. Посидев минуту в тишине, я вздохнула и с крохой на руках направилась в сторону дивана. Марс сидел как монумент, уставившись в стену. Я присела рядом, немного помолчала, а потом обняла его за тёплый бок и, притянув к себе, прошептала на ухо:
— Прости, пожалуйста. Правда. Не дуйся, мне очень нужна твоя помощь.
Котя приподнял пушистую бровь и слегка повернул ко мне своё надменное лицо.
— «Ладно. Проехали. Но теперь будешь кормить меня с рук курочкой», — раздалось у меня в голове.
Я улыбнулась, кивнула и поцеловала его в шершавый нос.
Щенок оказался девочкой, белой с бурыми пятнышками, с милыми веснушками на розовом носу. Она прижалась ко мне, доверчиво всхлипывая.
— Рози, — вдруг шепнула я, глядя на крошечную мордочку.
Марс лениво перевёл взгляд с щенка на меня.
— Почему Рози?
— Потому что она пахнет мокрыми розами, — улыбнулась я, вдохнув сладковатый запах мокрой шёрстки и сада за окном.
Кот фыркнул, но промолчал. Название словно само приклеилось к малышке, и я почувствовала, как где-то в глубине души эта крошка прочно заняла своё место.
Мы только укутали Рози в одеяло, как в дверь постучали. Я успела спрятать щенка за занавеской, прежде чем приоткрыла створку.
На пороге стоял один из молодых слуг — бледный, нервный.
— Леди Аврора, вас приглашают на завтрак. Немедленно, — он поклонился и поспешно удалился.
Я вздохнула, бросив взгляд на Бетси.
— Присмотришь за Рози?
— Конечно, миледи, — с тревогой закивала она.
Я быстро поправила платье, пригладила волосы и направилась вниз. При каждом шаге внутри что-то подсказывало мне: спокойно не обойдётся.
Как только я вошла в столовую, почувствовала тяжёлую атмосферу. За столом уже сидели отец, леди Мэриэн и Фелисити, которая скользнула по мне взглядом, полным ехидного превосходства.
Мачеха, в светлом утреннем платье, с тонкой кружевной шалью на плечах, смотрела на меня так, будто я принесла грязь на белоснежный пол.
— Вот и она, — ядовито процедила она. — Леди, которая спасает бродячих псов, как простая крестьянка. Аврора. Надеюсь, слухи, что ты притащила в дом бродячего пса, — ложь?
Я остановилась у двери, чувствуя, как кровь стынет в жилах.
— Мне доложили, что ты притащила грязного щенка, — продолжала мачеха, чеканя каждое слово. — Подумать только, в преддверии важнейшего события! Ты хоть понимаешь, насколько это неприлично?
Я выдержала её взгляд и спокойно ответила:
— Я нашла щенка в саду. Он был замёрзший и голодный. Я не могла его бросить.
— Не могла! — почти вскрикнула мачеха, всплеснув руками. — Ты когда-нибудь думаешь о последствиях своих поступков⁈ Мы должны устраивать семейные вечера, принимать визиты друзей и родственников, а через месяц отправляемся в Эвервуд на первый светский приём!
— Именно, — вмешалась сестрёнка.
— Общество подумает, что наши дочери безалаберные и… странные! — продолжала мачеха, тяжело дыша от негодования. — Фелисити уже вступила в возраст невесты, а ты своим поведением выставишь всю семью в неприглядном свете! Подумать только, тебе уже скоро будет двадцать, а ты прячешь бродячих собак под юбку и таскаешь их в дом. Ты уже не ребёнок, Аврора!
Я только сейчас осознала, о чём она говорит.
— Мне… девятнадцать лет… — потрясённо прошептала я.
Мачеха смерила меня ледяным взглядом.
— Да, и давно пора начать вести себя как леди, а не как бездомная кошатница! Мы едем в Эвервуд. И ты должна выглядеть подобающе! Без лишних животных, без грязи, без… фокусов!
Я сжала губы, чувствуя, как внутри закипает обида.
Отец, до сих пор молчавший, встал из-за стола. Его лицо было спокойным, но в глазах блестела сталь.
— Аврора поступила правильно, — сказал он ровно. — Спасла жизнь, проявила сострадание. Именно таких качеств я жду от своих детей.
Он повернулся к мачехе.
— А щенок будет жить в конюшне. Ему найдут подходящее место. И это не обсуждается.
Я тихо поблагодарила отца взглядом и опустила голову.
Мэриэн глубоко вздохнула, пытаясь подавить возмущение. Но эмоции взяли верх, и она резко вскрикнула.
— Великолепно, Эдвард! Щенки в конюшне! Блохи в доме! И на бал в Эвервуд мы поедем, как нищие родственники, цепляясь за остатки былого достоинства!
Она резко отодвинула чашку, звякнув фарфором о стол.
Я застыла на месте. Только теперь, вслушиваясь в её слова, я начала улавливать в них не только злость, но и что-то ещё. Страх. Беспокойство.
Фелисити капризно скривила губы, но промолчала, бросив на мать тревожный взгляд.