Что касается содержательной стороны примечаний, в них достаточно широко учтен наиболее значительный и в своем роде уникальный материал – названная монография Ж.-Ф. Жаккара (Jaccard I), в которой так или иначе интерпретированы более 100 текстов Хармса. С другой стороны, мы старались учесть в примечаниях те из появившихся в последнее двадцатилетие работ, которые ориентированы на серьезное освоение хармсовского литературного наследия, пытаясь, по мере сил, внести и свою лепту в этот процесс, главным образом, систематизировав сквозные мотивы хармсовских текстов.
В заключение, считаем нужным повторить, что принятые в настоящем собрании сочинений текстологические основания публикации текстов Хармса мы не считаем единственно возможными, сознавая, что во многих случаях сталкиваемся с проблемами не только дискуссионными, но и вряд ли разрешимыми, и памятуя справедливые слова С. А. Рейсера: «Необходимо считаться с тем, что в науке всегда существуют вопросы, разрешить которые мы, при нынешнем состоянии источников не можем» (Рейсер. С. 142). Не делая никаких открытий, мы всего лишь опирались на принятые (тоже, может быть, дискуссионные, но приемлемые для составителя настоящего собрания) профессиональные принципы: «Неприкосновенность авторского текста в большом и в малом должна стать аксиомой. Всякие попытки „осовременить“, „улучшить“ или „исправить“ текст писателя должны встречать самый решительный отпор» (Рейсер. С. 134).
Растянувшаяся по разным обстоятельствам на годы работа над собранием сочинений Хармса постоянно творчески опекалась Ж.-Ф. Жаккаром, редакторски прочитавшим первый вариант т. I – я неизменно благодарен ему за помощь и советы. Считаю долгом поблагодарить заслуженного публикатора России Владимира Иосифовича Глоцера, чье постоянное присутствие ощущалось на всем протяжении моей работы; также: Б. Зайковского, М. Золотоносова, А. Кобринского, М. Мейлаха, А. Немзера, К. Огородникову; В. Русакову, Р. Тименчика, Т. Царькову, В. Эрля, своими советами и информацией способствовавших подготовке настоящего издания.
Список условных сокращений названий периодических изданий и архивохранилищ
А – Аврора, журнал.
ВЛ – Вопросы литературы, журнал.
ИЛ – Искусство Ленинграда, журнал.
ИРЛИ – Институт русской литературы Российской Академии наук (Пушкинский дом). Рукописный отдел.
К – Крокодил, журнал.
КП – Комсомольская правда, газета.
МК – Московский комсомолец, газета.
НМ – Новый мир, журнал.
РЛ – Русская литература, журнал.
РНБ – Российская национальная библиотека. Отдел рукописей.
Т – Транспонанс, машинописный журнал.
ФСБ – Федеральная служба безопасности.
ЧС – Частное собрание.
WSA – Wiener Slavistischer Almanach.
Список цитируемой литературы
Агриппа I – Агриппа Г. К. Оккультная философия. <М., 1993>. Агриппа II – Агриппа Неттесгеймский. О благородстве и преимуществе женского пола. СПб., 1784.
Александров – Александров А. «Игнавия» // Svetova literature (Praha). 1968. № 6. Р. 157–174.
Александров II – Александров А. О первых литературных опытах Даниила Хармса // Русская литература. 1992. № 3. С. 155–158. Аристотель – Аристотель. Соч. В 4 тт. М., 1981. Т. 3.
Афанасьев – Афанасьев А. Н. Древо жизни: Избранные статьи. М., 1983.
Бахтерев – Бехтерев И. Когда мы были молодыми / Воспоминания о Н. Заболоцком. Изд. 2-е. М., 1984. С. 57–100.
Белодубровский – Белодубровский Е. Даниил Хармс и Елизавета Хармсен // Вечерний Петербург. 1995. 24 апреля.
Бергсон – Бергсон А. Собр. соч. Изд. 2-е, СПб., 1910.
Блюмбаум, Морев – Блюмбаум А. Б., Морев Г. А. «Ванна Архимеда»: к истории несостоявшегося издания // Wiener Slavistischer Almanach. Band 28. 1991. S. 263–269.
Введ. – Введенский Александр. Полн. собр. произвел. В 2-х тт. / Вступит. ст., прим. М. Мейлаха. Сост. и подг. текста М. Мейлаха и В. Эрля. М., 1993.
Герасимова – Герасимова А. Г. Даниил Хармс как переводчик // Тыняновский сборник: Пятые Тыняновские чтения. Рига; М., 1994. С. 300–304.
Герасимова, Никитаев I – Даниил Хармс. Лапа / Вступит, ст. и прим. А. Герасимовой и А. Никитаева. Подг. текста А. Герасимовой и Ю. Гирба // Театр. 1991. № 11. С. 26–36.
Герасимова, Никитаев II – Герасимова А., Никитаев А. Хармс и «Голем»: Quasi una fantasia/Деатр. 1991. № 11. С. 36–50.
Геродот – Геродот. История в девяти книгах. Т. I. М., 1888.
Глоцер – Глоцер В. Алиса Порет рассказывает и рисуем / Панорама искусств. Вып. 12. М., 1990.
Глоцер II – Глоцер В. И. Хармс собирает книгу // Русская литература. 1989. № 1. С. 206–212.
Гоголь – Гоголь H. В. Собр. соч. В 5 тт. М., 1959. Т. З. Гольденберг – Гольденберг А. X. «Мертвые души» H. В. Гоголя и традиции народной культуры. Волгоград, 1991.
Грицина – Елизавета Ивановна Грицина вспоминает // Театр. 1991. № 11. С. 38–45.
Гроб, Жаккар – Гроб Т., Жаккар Ж.-Ф. Хармс – переводчик или поэт барокко? // Шестые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. Рига; М., 1992. С. 31–44.
Джакуинта – Джакуинта Р. «Ответ был чист и краток»: (Заметки о драматических тенденциях в поэзии Даниила Хармса) // В спорах о театре: Сб. научных трудов. СПб., 1992. С. 118–124.
Друскин – Друскин Я. «Чинари» // Аврора. 1989. № 6. С. 103–115.
Друскин II – Друскин Я. Вблизи вестников. Washington, 1988.
Друскина – Друскина Л. Было такое содружество… // Аврора. 1989. № 6. С. 100–102.
Ежегодник I – Александров А. А. Материалы Д. И. Хармса в рукописном отделе Пушкинского дома // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 1978 год. Л., 1980, С. 64–78.
Ежегодник II – Александров А. А. Новые материалы Д. Хармса // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 1990 год. СПб., 1993. С. 80–102.
Ершов – Ершов Г. Семь дней творения Даниила Ювачева // Хармсиздат представляет: Сборник материалов. СПб., 1995. С. 20–33.
Жаккар – Жаккар Ж.-Ф. Возвышенное в творчестве Хармса // Хармсиздат представляет: Сборник материалов. СПб., 1995. С. 8–19.
Жегалкин – Жегалкин И. Трансфинитные числа. М., 1907.
Зеленин – Зеленин Д. К. Восточнославянская этнография. М., 1991.
Зеленин II – Зеленин Д. К. Великорусские сказки Вятской губернии. Пг., 1915.
Зеленин III – Зеленин Д. Тотемы-деревья в сказаниях и обрядах европейских народов. М.-Л., 1937.
Золотоносов – Золотоносов М. Слово и Тело или Сексагональные проекции русской литературы // Занавешенные картинки: Антология. В 2-х тт. В печати.
Золотоносов II – Золотоносов М. Шизограмма XY или теория психического экскремента / Ухармсиздат представляет: Сборник материалов. СПб., 1995. С. 77–82.
Золотоносов III – Золотоносов М. Ахутокоцахум // Новое литературное обозрение. 1993. № 2.
Иванов – Иванов Вяч. Дионис и прадионисийство. СПб., 1994. Иоффе и Железное – Иоффе Н. и Железное Л. Дела литературные…: (О «Чинарях») // Смена. 1927. № 76. 3 апреля.
Кагаров – Кагаров Е. Мифологический образ дерева, растущего корнями вверх // Доклады Академии Наук СССР. 1928. № 15. Сер. В.
Кальма – Кальма Д. Против халтуры в детской литературе // Прав-да. 1929.16 декабря.
Кобринский, Мейлах – Кобринский А., Мейлах М., Неудачный спектакль // Литературное обозрение. 1990. № 9. С. 81–85.
Козьма Прутков – Козьма Прутков. Полн. собр. соч. М.-Л., 1965 (Библиотека поэта, больш. сер.).
Коцейовский А. Л. – Коцейовский А. Л. Тексты пирамид. Т. 1. Одесса, 1915.
Крученых – Крученых А. Сдвигология русского стиха // Крученых А. Кукиш прошлякам. М.; Таллинн, 1992. С. 33–80.
Леви – Леви Э. Учение и ритуал высшей магии. Т. 1. Учение. <СПб>, 1910.
Левинтон I – Левинтон Г. А. Достоевский и «низкие» жанры фольклора // Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 46–53.
Левинтон II – Левинтон Г. Заметки о Хлебникове // Русский авангард в кругу европейской, культуры: Международная конференция: Тезисы и материалы. М., 1993.