Литмир - Электронная Библиотека

У меня не было времени понять, на что он намекает, прежде чем звук выстрела эхом разнесся по маленькому домику, мозг Жаклин разлетелся по стене, а ее безжизненное тело упало на пол.

Глава 26

Кай

Я оглядел разруху вокруг себя. Тела были разбросаны по скамьям, стоявшим вдоль заброшенной церкви. Витражи в окнах были разбиты шальными пулями, и в воздухе висел запах смерти.

Но Жаклин нигде не было видно.

Или Хендрикса, если уж на то пошло.

Когда поступила информация о том, что Жаклин содержится в заброшенной церкви в Ист-Бэй, я не придал этому особого значения. Неужели я действительно думал, что Торн был настолько глуп, чтобы удерживать Жаклин в таком очевидном месте?

Нет, блядь, конечно, я этого не делал.

Но когда разведданные предположили, что именно Хендрикс удерживал ее в церкви, я не собирался игнорировать это.

Команда "Аполлона" была на вес золота, и, поверьте мне, мне стоило чертовых бриллиантов, чтобы удержать их на работе. Как только поступила информация, Джек и группа его людей направились на окраину Ист-Бэй, чтобы развернуть беспилотник с тепловизионной камерой. Камера была способна масштабировать объекты на расстоянии до пяти миль, и как только команда подтвердила наличие источников тепла внутри заброшенной церкви, я понял, что должен идти.

Было не идеально оставлять Райли в комнате страха, черт возьми, если бы она чувствовала себя лучше, я бы взял ее с собой, чтобы знать, что она в безопасности. Но комната страха была непроницаемой, и это был лучший вариант, который у меня был.

В детстве было бесчисленное количество раз, когда я был вынужден залечь на дно в комнате страха. Не из-за угрозы извне. Нет, угроза исходила изнутри. Когда мой отец впадал в ярость, мама прятала нас с Тео там, заставляя пообещать, что мы не выйдем, пока она не приедет за нами.

Иногда она приходила за нами через несколько часов, иногда это случалось только на следующий день. Однако не имело значения, когда она приходила, мы открывали дверь и обнаруживали, что она вся в синяках, которые она хреново пыталась скрыть с помощью макияжа.

Мы с Тео поклялись, что, когда станем старше, не позволим нашему отцу причинить ей боль, но у нас так и не представилось такой возможности. Рак забрал ее еще до того, как мы стали достаточно большими и сильными, чтобы справиться с моим отцом.

С тех пор, как я возглавил Холлоуз-Бэй, у меня ни разу не возникало необходимости пользоваться этим помещением. Но я всегда считал разумным поддерживать его в полностью рабочем состоянии на случай, если когда-нибудь возникнет такая необходимость. Я не убегал от своих врагов и уж точно не прятался, но если мне нужно было где-то перегруппироваться, комната страха была идеальной.

Мы с Майлзом направились к месту стоянки фургона, где находились Джек и его команда, и, как только мы прибыли, разработали план штурма церкви. Судя по источникам тепла, обнаруженным тепловизионной камерой, там было по меньшей мере пятнадцать человек, все, вероятно, вооружены.

Через несколько минут мы атаковали церковь, но быстро стало очевидно, что они ожидали нас. Кто-то предупредил их, или они просто были предупреждены о потенциальной угрозе? Я не знал.

В любом случае, они атаковали в ответ, сумев вывести из строя одного из парней из команды Джека.

Нам потребовалось больше времени, чем ожидалось, чтобы убить всех до единого засранцев, охранявших неф, и пока мы с Джеком обыскивали мертвые тела, Майлз и остальные члены команды обыскивали остальную территорию.

Я нисколько не удивился, обнаружив на каждом из мертвых тел татуировки оленя.

- Что вы хотите сделать с телами, мистер Вульф? - Спросил Джек.

На его рубашке были пятна крови, но он был бывшим военным. Подобное дерьмо его не смущало.

- Я приведу своих уборщиков, - ответил я, обыскивая последнее тело. Ни у кого из мертвых придурков не было при себе телефонов, что заставляет меня больше склоняться к теории, что они знали, что мы придем в какой-то момент.

Я уже собирался вытащить свой телефон и позвонить команде, которую использовал для уборки подобных беспорядков, когда крик из угла комнаты привлек наше с Джеком внимание. Подняв оружие, мы прокрались в переднюю часть нефа, туда, откуда доносился шум.

Другой крик указывал на то, что он исходил от заброшенной кафедры.

Мы с Джеком набросились на него, и одним быстрым движением он откинул забрызганную кровью простыню, пока я целился из пистолета в мальчика, свернувшегося в клубок на маленьком пространстве. Все его тело задрожало при виде моего пистолета, направленного на него.

- П-п-пожалуйста, не делай мне больно, - сказал он дрожащим голосом и поднял руки, показывая, что у него нет оружия.

Я схватил его за руку, в то время как Джек схватил за другую, и вместе мы вытащили его, его руки все еще были подняты, защищаясь от обоих направленных на него пистолетов.

Он был всего лишь молодым человеком, не старше шестнадцати-семнадцати лет. Однако его возраст не имел значения, татуировка в виде оленя все еще была врезана в кожу на его руке на всеобщее обозрение.

- Я не хочу умирать, пожалуйста, мистер Вульф, я расскажу вам все, что вам нужно знать.

Трахни меня. Сначала Тоби, а теперь эта маленькая задница-панк. "Олени" действительно были сборищем слабаков. Карлосу Ригби нужно было закалить своих людей, чтобы они не пели, как птички, при виде оружия.

- Где Хендрикс? - прорычал я, тыча стволом пистолета ему в висок.

- Его ... здесь нет. Он забрал женщину, - закричал маленький Олень.

- Куда он ее отвез? - спросил я.

- Я не знаю.

Джек ткнул стволом пистолета под ребра парню, который зажмурился и прошептал молитву о помощи себе под нос. Возможно, мы и были в церкви, но сейчас он не получил бы никакой помощи.

- Ты уверен, что не знаешь? Или пуля в легком помогла бы тебе вспомнить? - Джек прошипел.

Этот парень начинал мне нравиться.

- Я не знаю, куда он ее увез, клянусь! Но Хендрикс знал, что ты придешь, он сказал нам всем быть настороже на случай нападения, - всхлипывал он.

Я услышал достаточно. Он не сказал мне ничего полезного, а я не хотел больше тратить свое время. Я взглянул на Джека, который понял мое намерение и отступил, прежде чем его снова залило кровью.

Думая, что он получает отсрочку приговора, парень опустил руки как раз в тот момент, когда я нажал на спусковой крючок. Его тело с оглушительным стуком упало на пол.

В этот момент у меня зазвонил телефон. Я вытащил его, думая, что это Майлз звонит, чтобы сообщить мне о ходе остальных поисков, поэтому я не потрудился проверить идентификатор вызывающего абонента.

- Скажи мне, что у тебя что-то есть, - прорычал я в трубку.

- О, у меня кое-что в порядке. Кое-что очень ценное для тебя.

У меня кровь застыла в жилах.

Мои легкие сжались.

Страх пробудился к жизни при звуке голоса Торна на том конце провода и подтексте его слов.

- Ты все еще там, брат? Ты стал ужасно тихим, - усмехнулся он в трубку.

В моей жизни было несколько моментов, когда я был настолько парализован страхом, что не мог произнести нужных слов. Но прямо тогда это захватило меня до такой степени, что слов не существовало. Моя рука сжала телефон так крепко, что я чуть не сломал его.

- Я предполагаю, что ты там, Кай, поэтому позволь мне точно показать тебе, что у меня есть.

Секунду спустя у меня в ухе снова зазвонил телефон. Я убрал его и щелкнул по видео, которое он отправил.

Никогда в жизни я не чувствовал себя таким кровожадным, как сейчас, когда смотрел видео. Райли была привязана к стулу, без сознания, ее голова свесилась набок. Позади нее стоял Хендрикс со злобной улыбкой на лице, возвышаясь над ней. Рев вырвался из моего горла, когда он протянул руку и обхватил ее груди.

Я собирался убить его.

60
{"b":"951655","o":1}