Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы пришли спасти вас, месье, — прорычал он. — Док Сэвидж послал нас.

Ренни отошел от окна и посмотрел на Длинного Тома и Джонни. Все они были с сомнительными выражениями на лицах.

— Он лжец, я уверен, — мрачно сказал бледный Длинный Том.

— Явно лжец, — согласился многословный Джонни.

— Если бы нужно было кого-то спасать, Док сделал бы это сам, — заключил Ренни. — Он не стал бы прибегать к помощи таких птиц. Но все же нам лучше убедиться, что он их не посылал.

Прижавшись к решетке, Ренни крикнул: — Черт возьми, я не верю, что вы пришли от Дока Сэвиджа.

— Oui! Но это так. Он сам дал нам приказ.

— Тогда опишите Дока, — прогремел Ренни. — Давайте.

Жирное лицо снаружи стало бесстрастным. Парень был озадачен. Он отчаянно искал слова.

— Док Сэвидж очень сильный...

— Для своего роста, ты имеешь в виду, — подсказал Ренни.

Тот клюнул на приманку. — Oui, сильный для своего роста, m’sieu’. Док Сэвидж не большой человек.

— Лжец! — зарычал Ренни. — Ты никогда не видел Дока Сэвиджа.

— Мы не будем спорить об этом, месье, — прорычал жирный мужчина. — Ты пойдешь с нами.

Конный полицейский и Кулден, который теперь поднялся с земли, прижались к бревенчатой стене поста и их обыскали в поисках оружия. Затем четверо стрелков приготовились открыть камеру.

Длинный Том поспешно спрятал шарики замороженной еды в своей одежде, шепча: — Я чувствовал, что они пригодятся.

Ренни кивнул. — Надеюсь, они не растают.

Решетка загремела, дверь открылась, и из нее высыпалась небольшая лавина снега.

— Выходите, месье!

Ренни вышел на улицу, из его рта вырывался гневный пар. Он посмотрел прямо на двух конных полицейских и сказал: — Послушайте внимательно, офицеры. Док Сэвидж не посылал этих парней.

Четверо полицейских жестко махнули винтовками. — Вы очень быстро уйдете отсюда.

— Напротив, — прозвучал металлический женский голос, — вы будете стоять на месте, месье!

* * *

Как испуганные совы, четверо вооруженных мужчин повернули головы в сторону голоса. Остальные были не менее удивлены. Все глаза устремились на угол здания из бревен.

— Миднат Д'Авис! — взорвался Длинный Том.

Небольшая, привлекательная женщина-детектив из Торонто производила поразительное впечатление — по двум причинам.

В Нью-Йорке она была очаровательной молодой женщиной. Теперь она была еще более восхитительна. Ее парка была яркой, изысканно украшенной. Ее брюки из тюленьей кожи были облегающими, украшенными мозаичной вставкой из множества кусочков цветной кожи. Ее высокие сапоги были изящно сшиты и украшены бисером. Более удачного костюма и придумать было нельзя.

Однако то, что поразило четверку жирных посетителей, было ее ружье. То, как она его держала, свидетельствовало о ее знакомстве с огнестрельным оружием. Дуло ружья значительно перемещалось от одного к другому из четверки.

— Cochons! — резко сказала она. — Свиньи! Бросьте оружие.

Трое мужчин бросили свои ружья в снег. Четвертый совершил ошибку. Он резко повернулся, пытаясь привести свое оружие в действие.

Красное пламя и громкий хлопок вырвались из дула винтовки девушки!

Мужчина закричал, когда пуля попала в его ружье и вырвала его из рук. Он заломил руки.

— Следующая пуля отскочит от твоего толстого черепа — может быть, — сказала Миднат Д'Авис хриплым голосом.

Ренни выглядел очень мрачным, что было его способом показать удовольствие. Выбивать оружие из рук врага — это трюк, который писатели-фантасты делают легко. Ренни отлично знал, что для этого требуется замечательная меткость.

— Черт возьми, мы рады вас видеть, — сказал он молодой женщине.

— Это удивительно, — холодно ответил ему Миднат Д'Авис, — после того, как вы бросили меня в Нью-Йорке.

Ренни проигнорировал сарказм. — Как вы сюда добрались?

— На самолете, конечно.

— Мы не слышали, чтобы прилетал какой-то самолет. Где он, и где ваш пилот?

— Я летела сама, — ответила Миднат Д'Авис. — Я не могла найти пост в этой буре. У меня заканчивался бензин, поэтому я совершила вынужденную посадку примерно в пяти милях к западу. Я направлялась к посту на снегоступах, когда увидела их.

Она указала на четверых грязных парней.

— На севере, месье, люди не путешествуют быстро и без рюкзаков, если у них нет веских причин. Мне не понравился их вид в бинокль. Поэтому я проследила за ними и увидела, как они обезоружили офицеров. Было несложно подойти незаметно с другой стороны поста.

Кулден, который успешно скрыл свое беспокойство по поводу того, как обернулись дела, прервал разговор. Он указал пальцем.

— Вот идет капитан Стоунфельт. Он разберется в этом деле.

Глава 21. НЕЧТО НЕВИДИМОЕ

Капитан Стоунфельт приближался с запада. Он следовал по следу, оставленному четырьмя местными жителями. Когда он увидел трех людей Дока, стоящих рядом с постом, из капюшона его парки раздался гневный рык.

— Что вы делаете вне своих камер? — крикнул он.

— Четверо мужчин с винтовками напали на нас, — сказал один из конных полицейских.

— А потом девушка всех задержала, — закончил другой офицер.

Ренни прогремел: — Мы не хотели, чтобы нас отпустили!

— Мы ничего не знаем, — нахмурился один из представителей местных.

Капитан Стоунфельт покраснел. Он ненавидел, когда его сбивали с толку, и эта мешанина приводила его в замешательство. Он замахал руками и крикнул: — По одному.

Кулден попытался заговорить. — Эта девушка, она...

— Заткнись! — прорычал капитан Стоунфельт. Затем он посмотрел на Миднат Д'Авис. — Кто ты? Что ты здесь делаешь?

— Я частный детектив из Торонто, — ответила молодая женщина. — Я здесь, чтобы оказать Бену Лейну любую возможную помощь.

— И почему ты так свободно обращалась со своим ружьем?

— Я тоже помогаю Доку Сэвиджу.

Капитан Стоунфельт бросился вперед, застал молодую женщину врасплох и вырвал ружье из ее рук.

— Ты с Доком Сэвиджем, да? Что ж, ты арестована.

Молодая женщина быстро сняла снегоступы, чтобы двигаться более свободно, и бросилась на капитана Стоунфелта. Она ударила его в глаз, в нос. Она схватила винтовку и почти успела ее вернуть, когда полицейский подбежал и схватил ее, удерживая.

— Ух-ху-ху! — пробормотал капитан Стоунфелт. — Какая тигрица!

Миднат Д'Авис гневно посмотрела на покрасневшего командира. — Ты тупой бык! Ты совершаешь большую ошибку.

Капитан Стоунфельт нахмурился. — Ты можешь доказать, что ты детектив?

— Oui. Молодая женщина пошарила рукой в парке, а затем разочарованно поморщилась. — Non! Я оставила свои документы в самолете!

Капитан Стоунфельт несколько мгновений смотрел на Миднат Д'Авис. Он был человеком. Казалось, ее изысканная красота растопила его сердце.

— Я пойду с тобой за этими документами, — сказал он.

Ренни, Джонни и Длинный Том вернулись в камеру. В компании с ними были их четыре потенциальных спасителя.

* * *

Кулден был человеком многогранным. Одним из его талантов была способность стирать себя, оставаться в тени, незамеченным, когда он того желал. Сейчас он очень осторожно делал это. Когда представилась возможность, он сумел проникнуть в радиокомнату.

Он снова включил мотор-генератор и перенастроил передатчик.

— Штаб-квартира Строама? — спросил он.

— Да, — прозвучал ответ сквозь помехи.

— Дела идут не очень хорошо, — сказал Кулден. — Попытка вытащить трех человек Дока Сэвиджа из рук конной полиции натолкнулась на препятствие.

— Это печально.

— Это еще не все. В целом мне не нравится, как идут дела.

— У меня еще худшие новости, — сказал голос по радио.

— Что такое?

— Двое мужчин — Монк и Хэм — на свободе. Более того, они спасли Бена Лэйна и захватили наших людей, которые их удерживали.

На этот раз Кулден не был обычным бесстрастным; он показал признаки апоплексического удара. Прошло тридцать секунд, прежде чем он смог говорить.

29
{"b":"950096","o":1}