Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Док запустил свои новые бомбы. Одна из них попала в туринг. Она взорвалась с силой, достаточной только для того, чтобы выпустить содержимое газа; другая попала ближе к цели. Газ из них был бесцветным.

Худощавый темноволосый мужчина бросил револьвер, закрыл лицо руками и начал медленно вращаться, как заезжая катка. Затем он упал. Другие тоже упали.

Док взял на себя управление скоростным самолетом. Единственным местом для посадки поблизости была дорога. К счастью, рядом не было телефонных проводов. Но узкий бетонный асфальт представлял собой сложное покрытие.

Док переместил рычаг на приборной панели, в результате чего выдвижные посадочные колеса вышли из своих ниш.

Не менее важным из бесчисленных навыков, которые Док Сэвидж приобрел благодаря неустанным тренировкам, было его мастерство пилота. Многочасовые полеты в кабине самолета в сочетании с интенсивным изучением аэродинамики придали ему почти волшебные навыки пилота. Время, проведенное им за штурвалом, было не просто часами в воздухе. Каждая минута была посвящена изучению и кропотливым тренировкам.

Человеку из бронзы потребовалась вся его ловкость, чтобы посадить большой корабль на бетонное покрытие. Скорость посадки автобуса была высокой, несмотря на то, что он был оснащен крыльями последней конструкции.

Несмотря на всю опасность и необходимость навыков, посадка казалась легкой, так как ее выполнял замечательный человек из металла. Когда корабль прочно приземлился, он задействовал колесные тормоза. Большой корабль остановился примерно в ста метрах от автомобилей. Его раскрытые концы крыльев находились всего в метре от столбов ограды.

Док и остальные вышли и побежали вперед.

— Вот Длинный Том! — воскликнул Хэм.

— И Джонни, костлявый олух! — добавил Монк.

Длинный Том и Джонни вышли из последнего туринга. Хотя их бывшие похитители были без сознания, сами они выглядели не так уж плохо после пережитого. Однако они слегка шатались, бежав навстречу Доку.

— Они ведут себя, как пьяные, — заметил Монк.

— Они все еще под воздействием эфира, — предположил Док. — Эфир использовали, чтобы обезвредить кого-то в доме Махала. Вероятно, это были Длинный Том и Джонни.

В этот момент они заметили Ренни. Он вышел из переднего авто. Рядом с ним с изящной грацией двигалась молодая женщина.

— Эй, она симпатичная, — улыбнулся Монк.

* * *

Маленькая темноволосая Миднат Д'Авис была озадачена.

— Я пока не понимаю, почему вы сказали мне задержать дыхание как можно дольше после второго залпа газа, месье, — резко спросила она Ренни.

— Это было нужно, чтобы вы избежали воздействия газа, — терпеливо проворчал Ренни.

— Я не понимаю!

— Газ был своего рода анестетиком, вызывающим потерю сознания в момент вдыхания, — пояснил Ренни. — Вещество смешивается с воздухом и теряет свою эффективность менее чем за минуту.

— О! — воскликнула девушка. — Кто же придумал такой газ!

— Он, — сказал Ренни и указал огромной рукой на Дока.

Миднат Д'Авис посмотрела на Дока Сэвиджа. Очевидно, она впервые увидела этого удивительного человека из бронзы. Ее глаза расширились. Губы приоткрылись. Она споткнулась и чуть не упала.

— Это Док Сэвидж? — выдохнула она.

— Конечно, — ответил Ренни. — Разве он не такой, как вы ожидали?

Молодая женщина посмотрела на Дока, который теперь был совсем рядом. Она оценила его необычные пропорции, гибкость движений и неоспоримую красоту.

— Oui! — сказала она, слегка задыхаясь. — Он подойдет!

Она завороженно смотрела на могучего бронзового человека, когда он остановился перед ними.

— Свяжи банду, пока они не очнулись от наркотического газа, — приказал Док. — Мы их допросим. А ты, Ренни, принеси аптечку из самолета. Промой антисептиком раны на груди.

Джонни и Длинный Том шатались, медленно кружась. Они посмотрели друг на друга, а затем оба сели.

— Эфирный опьянение, — сказал им Док. — Оно пройдет.

— Да, если моя голова выдержит, — простонал Длинный Том. — Боже, как болит моя голова!

— Твоя головная боль ничто по сравнению с моей, — настаивал ученый Джонни.

Монк смотрел на молодую женщину с открытым восхищением. Скромность не была одной из его добродетелей.

Миднат Д'Авис проявила легкое раздражение. Будучи чрезвычайно красивой, она привыкла к открытому восхищению мужчин, но бронзовый великан был исключением. Насколько молодая женщина могла судить, Док на нее не смотрел. Мягко говоря, она была удивлена.

Она была еще более ошеломлена, когда Док Сэвидж подошел и начал связывать, находщихся без сознания, приспешников Строама их собственными ремнями, галстуками и рукавами рубашек.

— Он ненавидит женщин? — спросила девушка у ближайшего человека, которым оказался — и не случайно — неприглядный Монк.

— Кто, Док? — удивленно проглотил слюну Монк.

— Он меня проигнорировал, — сказала молодая женщина с оттенком гнева.

— Вы не первая, — сказал Монк, а затем поспешно добавил: — Я имею в виду, что он к вам обратится в свое время.

— Мне это нравится! — холодно сказала Миднат Д'Авис.

* * *

Монк искал слова, чтобы как можно лучше объяснить ситуацию. Чтобы успокоить молодую женщину, нужно было дать ей понять отношение Дока к женственности в целом. Бронзовый мужчина просто не позволял себе интересоваться этим.

В поведении Дока было здравое обоснование. У него было много врагов, и они не колеблясь нанесли бы удар через любую девушку, в которую он мог бы влюбиться, или, если бы он женился, через его жену.

Не желая подвергать женщину такой опасности, он держался подальше от представительниц прекрасного пола.

Монк был избавлен от необходимости давать длинные объяснения благодаря своей свинье. Хабеас Корпус выбрался из самолета. Он подбежал, размахивая огромными ушами.

Он остановился и пристально посмотрел на молодую женщину. Из его уст вырвались слова.

— Остальные из нас не ненавидят женщин.

Миднат Д'Авис вздрогнула и ахнула. — Par petit! Ради всего святого! Что...

Монк улыбнулся и, чтобы разрядить обстановку, объяснил, что это был чревовещание. Затем он подробно рассказал о хороших качествах своего питомца, хитро вставляя несколько своих собственных достоинств.

Хэм с отвращением наблюдал за происходящим издалека. Его раздражало, что его неприглядный враг производит впечатление на молодую леди.

Пленников погрузили в машины. Ренни сел за руль одной из них; Длинный Том и Джонни, приходя в себя после эфирного опьянения, заявили, что вместе смогут управлять другой машиной.

— Отвезите оборудование в ангар склада, — приказал Док. — К моменту вашего прибытия пленники придут в сознание. Я встречу вас там. Мы их допросим.

Машины проехали достаточно далеко, чтобы самолет мог взлететь.

— В самолет, — сказал Док молодой женщине.

Это были первые слова, которые он ей сказал. Ее прежняя враждебность вернулась. Она сердито стукнула каблуками по самолету и вошла внутрь.

Они взлетели без происшествий.

* * *

Когда самолет направился к реке Гудзон, Док передал управление Монку и вернулся в салон, где сидела Миднат Д'Авис.

— В течение следующих нескольких минут мы можем поговорить, — тихо сказал Док. — Давайте познакомимся.

Буквально мгновение назад молодая женщина думала, что она холодно отнесется к бронзовому мужчине, когда он обратится к ней. Ее необъяснимо раздражало то, что он практически игнорировал ее. Это чувство несколько удивило ее. В прошлом ей было безразлично, обращают ли на нее внимание молодые мужчины. Обычно она предпочитала, чтобы они проявляли свое уважение к другим.

Но этот бронзовый мужчина необычайно ее заинтересовал, и она обиделась на его отсутствие интереса. Однако, будучи гордой молодой женщиной, она не признавала себе, что это было причиной. Она пыталась убедить себя, что ей не нравится этот красивый бронзовый великан.

13
{"b":"950096","o":1}