— У нас проблема, — всплеснул руками Франсуа. — Колыбель купили не мы.
Специалист молча кивнул. Он знал — это не просто мебель. Это был древний артефакт, зачарованный для вынашивания особого ребёнка.
— Кто выкупил артефакт?
Франсуа вскипел:
— Да не знаю я! Какая-то белобрысая дура! Эта брюхатая выложила миллион двести тысяч, представь себе! Хотя сто процентов — даже не представляет, что за сокровище приобрела! В буклете описаны только свойства, которые артефакт даёт человеческим детям, и ни слова про объект «Х»! А она выложила столько бабок!
— Видимо, эта мадам желает своему дитя самого лучшего, — заметил специалист.
— Узнай, что это за богатая блондинка, — приказал Франсуа возмущённо. — Мы не можем позволить, чтобы колыбель досталась какой-то случайной беременной стерве. Срок объекта «Х» на подходе.
Специалист кивнул, чуть склонив голову:
— Что ж, задача ясна, месье д’Авилон. Сделаю всё, что в моих силах.
* * *
Я прибываю в сопровождении патрульных в Перьяндар — одноимённую столицу королевства Перьяндара. Часть патрульных, кстати, осталась на границе и вызвала подмогу на случай, если вульфонги решат снова нарушить рубежи. Старший патрульный решил подстраховаться — и правильно сделал. Всё же я положил целый отряд острозубых пограничников, и командование вульфонгов может обидеться.
Мы въезжаем в город, петляя по его улицам, вымощенным грубой плиткой. Дома — низкие, приземистые, с широкими крышами, чтобы сбрасывать дождь. Здесь уже заметно больше джипов и машин, чем в других королевствах, кроме Тавиринии, хотя встречаются они пока редко. Солярку и бензин сюда поставляю я сам, через портал в Тавиринии — единственный пока стабильный канал поставок. Дороги только начали строить, много где ещё просто укатанные глиняные полосы. Из-за сложной логистики топливо выходит золотым, и каждый автомобиль здесь стоит дороже, чем небольшой дом.
Айра с интересом оглядывает дома, прищуриваясь сквозь пыльное стекло. Когда мы проезжаем мимо одной таверны с облупленной вывеской и криво стоящими ставнями, она вдруг восклицает:
— Даня, смотри! Здесь ты меня и нашёл, когда я была в бегах! — она обернулась к Ледзору. — Одиннадцатипалый, ты знаешь, меня тогда вся Ликания искала, чтобы казнить, но только твой босс справился, и слава богам!
Ледзор, сидящий за рулём, усмехается:
— Какой у вас интересный бэкграунд, принцесса, хо-хо.
Айра ухмыляется, сверкнув глазами:
— Да если бы не Даня, я бы до сих пор была бродяжкой.
Я качаю головой:
— Думаю, ты бы стала не бродяжкой, а как минимум чемпионом трактирных боёв. У тебя неплохо получалось.
Сидящая рядом Змейка тихо рычит себе под нос, будто поддерживая настроение:
— Фака.
Мы подъезжаем ко дворцу — массивному зданию из серого камня, с высокими башнями, украшенными резными карнизами. Тяжёлые дубовые ворота медленно распахиваются, выпуская во двор струю прохладного воздуха. Павлинарх уже ждёт нас — статный, в парадном плаще, с золотой цепью на шее. Рядом с ним стоит его жена Павли — стройная девушка, у которой вместо волос крашеные в синий цвет перья, мягко переливающиеся на солнце.
Ледзор первым выходит из машины и открывает нам с Айрой дверь. Змейка же просто проходит через кузов.
Павлинарх расплывается в широкой улыбке и восклицает:
— Конунг, а теперь еще и король Данила! Для меня большая честь, что ваши переговоры с Вульфонгией пройдут в моём дворце!
В свою очередь отвечаю:
— Павлинарх, за ваше гостеприимство хочу выразить особую благодарность. Примите, пожалуйста, скромный подарок.
Из кармана разгрузки вытаскиваю свирель — длинную, узорчатую, с искусной резьбой. Павлинарх берёт её аккуратно, будто вещь могла рассыпаться от неосторожного движения, и с интересом осматривает:
— Ого! Какая флейта! Это что-то редкое?
Я киваю:
— Да. Моя воительница вырвала зубами на одном аукционе. Ручная работа, редкая древесина — говорят, музыка этой флейты способна успокоить даже разъярённого Легавого.
— Оу-у-у! — на глазах короля павлинари выступили слёзы счастья. Он прижимает дудку к груди. — Данила, это подарок от всего сердца!
Жена Павлинарха, королева Павли, стройная, изящная, с перьями, переливающимися всеми оттенками синего, мягко улыбается и, растерянно покрутив головой, удивляется:
— Конечно, дорогой… А где же ваша свита, король Данила?
Я чуть оборачиваюсь на спутников, показывая рукой:
— Это моя избранница Айра, мой верный вассал Ледзор и моя верная помощница Змейка.
Змейка хмыкает и, как всегда, лаконично добавляет:
— Я — Мать выводка, фака!
Павли не удовлетворяется и уточняет:
— Очень приятно, уважаемые! Но, Ваше Величество, если честно, я имела в виду не ближайших спутников, а вашу королевскую свиту и охрану.
Я спокойно поясняю:
— Свита тавров прибудет отдельно и чуть позже. Они едут из другого места — маршрут более долгий, через степи.
Павли с любопытством наклоняет голову, перья на её голове шелестят:
— Откуда же ваши дружинники прибудут?
— Из Тавиринии, конечно.
Павлинарх слегка приподнимает бровь, его позолоченная цепь на груди поблёскивает на солнце:
— А вы сами разве не через Тавиринию ехали к нам, Данила?
Я качаю головой:
— Нет, я ехал через Вульфонгию. Посмотрел их леса, пообщался с людьми, — имею в первую очередь «легальных» разбойников, которых сгубила собственная жадность.
Королева Павли невольно вскидывает руку к губам и восклицает:
— О боги! Вы шли через земли этих дикарей⁈ Как же вы добрались живым⁈
Павлинарх тут же осаживает её, насупившись, голос его становится жёстким:
— Павли, что за тон!
Королева виновато поджимает пухлые губы, тонкие пальцы сцепляются на поясе:
— Прости, мой супруг. И вы меня простите, дорогой друг, король Данила! Ваш выбор пути меня поразил.
Павлинарх переводит взгляд на меня. В его голосе слышится искреннее уважение:
— Только король Данила может срезать путь через Вульфонгию и даже не обратить внимания на тамошние опасности.
Я пожимаю плечами, не считая нужным что-либо добавлять. От долгой дороги на мне ещё пыль, а в голове ворочаются мысли о предстоящих переговорах. Да и какие опасности мы встретили в Вульфонгии? Нескольких разбойников да охреневших патрульных? Остальной Боевой материк тоже как бы не курорт.
В этот момент Павлинарх замечает, что рядом со мной топчутся патрульные-павлинари. Он спрашивает с лёгкой насторожённостью:
— Пограничники? — его взгляд скользит по их характерным кожаным доспехам патрульной службы. — А вы что здесь делаете?
Старший патрульный выходит вперёд и, ударив себя кулаком в грудь, склоняется в пояс:
— Ваше Перьяшество, пограничный пост номер семьдесят. Мы сопровождали короля Данила от границы, а также прибыли доложить: патруль вульфонгов, который преследовал короля Данила и заступил на ваши земли, полностью уничтожен.
Павлинарх хмурится, его лицо каменеет:
— Так вульфонги зашли на мои земли⁈ Что за наглость! И в это время принц Герпес просит у меня площадку для переговоров! — он резко вскидывает руку и смотрит на патрульных. — Надеюсь, вы наказали мерзавцев?
Старший патрульный качает головой:
— Это не понадобилось. Всё сделал король Данила. Он сам уничтожил около десяти вражеских патрульных, — в это время старший благодарно посмотрел на меня.
Причина простая: сам он отпустил вульфонгов восвояси, и если бы я их не убрал, сейчас ему бы пришлось докладывать возмущенному Павлинарху о том, что пощадил нарушителей.
Павлинарх качает головой, будто слегка сожалея:
— Это, конечно, отличный ответ за дерзость, Данила, — произносит он. — Но чувствую, переговоры будут суровыми.
Я пожимаю плечами:
— Ничего страшного. Они и не планировались лёгкими.
— Разместите короля Данилу и его людей как великих героев, — оборачивается Павлинарх к прислуге. — Он защитил границы нашего королевства, а ещё подарил мне чудесную флейту.